Кризисный аврал: почему «Кровь, пот и пиксели» не стоит читать в переводе «Эксмо»
Кризисный аврал: почему «Кровь, пот и пиксели» не стоит читать в переводе «Эксмо»
1414 показов
71K71K открытий
11 репост

Главу про анчертед проглотил еще более-менее спокойно, видимо сказывалось то, что читал поздно ночью. Но после главы про Ensemble Studios все еще не могу придти в себя.
«Например, известно, что если вы выбираете шутер от первого лица, то правым спусковым крючком будете стрелять, а левым – прицеливаться. Левая кнопка джойстика всегда будет управлять движением персонажа, а правая – вращать камеру.»
Так и хотелось посадить в комнату переводчика, дать в руку геймпад и не выпускать, пока не покажет левую и правую кнопку джойстика.

Ответить

Я бы ещё заставил искать спусковые крючки

Ответить

Учитывая что это геймпад.

Ответить

И каждый раз, когда он показывает, говорить "неверно!"

Ответить

Меня еще на "спусковых крючках" передернуло, при том что "триггер" вполне устоявшееся в россии название для R2, L2 на PS и RT LT на xbox

Ответить