Assassin's Creed: Odyssey — локализация. О наболевшем

Разбираем болячки перевода новой игры серии.

Assassin's Creed: Odyssey — локализация. О наболевшем
5757 показов
19K19K открытий

Разве АС3 Логрус переводил? Судя по качеству дубляжа, к нему почившая ныне (или нет) Акелла руку прикладывала, потому что озвучено всё, вплоть до неписей. Вот с АС4 да, уже заметна халтура, особенно в дубляже. Актеры тупо читают текст и всё. Ну, а WD2 запомнился тем, что на главные роли свежие лица нашли, а не стандартный набор русских локализаций: Гланц, Кузнецов, Шитова и пр.

Ответить

Разве АС3 Логрус переводил?На сайте Логруса АС 3 значится. Если честно, по качеству именно третьей части ничего сказать не могу, ибо вроде как играл с фулл русским. А так, как упомянул выше, для этой компании порой выстреливать относительно качественной озвучкой вполне норм.

Ответить