Assassin's Creed: Odyssey — локализация. О наболевшем

Разбираем болячки перевода новой игры серии.

Assassin's Creed: Odyssey — локализация. О наболевшем
5757 показов
19K19K открытий

Щас понабегут неучи, которые в 2018 году (со всеми возможностями) не умеют в базовый английский. Не говоря про advanced. И будут защищать корявый перевод) Уже с дремучих годов всем ясно, что локализацию тут не умеют делать. Что текст, что безэмоциональное чтиво по бумажке, малака. Все, кто хотел для себя сохранить качество оригинала нашли способ это сделать. Вопрос лишь в том, понимают ли разрабы итп что сделают из более менее сносного проекта говно "благодаря" таким вот переводчикам.
P.s И многие начинают ныть, что диалоги итп дно т.к не понимают, что такими их сделали их же земляки, а не "тупые пиндосы".

Ответить

В моей школе даже базового английского не могли нормально донести, обычная средняя школа в спальном районе, если с вами занимались с самых пелёнок, то можно только порадоваться за ваши успехи

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

Вы припозднились.

Ответить