«Проклятье, Утер!» — почему Warcraft 3: Reforged нужен новый перевод вместо «того самого»
«Проклятье, Утер!» — почему Warcraft 3: Reforged нужен новый перевод вместо «того самого»
88 показов
62K62K открытий
11 репост

Хороший перевод без доли отсебятины невозможен. Хотя иногда её в WC3 было всё-таки многовато. Тем не менее, даже по материалам статьи есть что обсудить.
Например, откуда информация что tauren-nature это намеренная анаграмма? Вообще taurus (тавр) - это бык, отсюда же и минотавр.
Всякие противоестественные буквосочетания убрали наверняка намерено. Оргриммар, Азшара звучат слишком сложно. И почему-то в статье не упомянули про положительные эффекты от такого подхода. Например, Sylvanas звучит странно на русском, как имя эльфийки, её даже в ВоВе оставили Сильваной. Ещё хороший пример: Varimathras, который в WC3 стал Вариматасом, а ВоВе остался Вариматрасом. Вари матрас, серьёзно? Над этим все смеются в игре. Mannoroth на русском никак не звучит как Маннорос и тем более Маннороз. Маннорот вполне нормальный перевод, но зато Маннорох в свою очередь звучит более зловеще и не ассоциирутся с полным ртом манной каши.
Нынешний перевод Stormreaver как Бушующий Шторм тоже неточен, где там бушующий? В целом видно, что переводчик старался чаще креативно переделать двусложные имена собственные, которые так хорошо звучат в английском и так плохо переводятся на русский язык. Отсюда и Задира, Свирепый, Ветрокрылая и т.д.
Апостроф в литературном русском особо не используется, поэтому и решили заменить на дефисы.

Тем не мене, видно, что переводом занимался явно не молодой и не особо разбирающийся во вселенной человек. Примерно так же переводился Гарри Поттер ныне покойной Спивак. Зато наглядно можно увидеть, как одинаковый подход вылился во всеобще любимый перевод игры и так же всеобще ненавидимый перевод книги.

Ответить

Вари матрас, серьёзно? Над этим все смеются в игре.

Буквально первый раз об этом слышу.

Ответить

Например, откуда информация что tauren-nature это намеренная анаграмма?

Я уверен, что это уже позже кто-то заметил забавное совпадение.

Ответить

Пример с Сильваной, это тоже самое что и Спартак (Spartacus), Тит (Titus), Клавдий (Clavdius) и т.д.

Ответить

это до нас еще не добралась титанкиперша "Nablya"

Ответить