Это сложный термин, который означает примерно следующее: "сотрудник агентства, которое в любой момент может бросить его на произвол судьбы, официально от него открестившись". При этом такой нужды ни разу не возникло, за исключением Double Agent.
В данном случае Splinter - "отделенный", cell - "самостоятельная единица".
как перевести Splinter Cell? щепки ячейки?
Это сложный термин, который означает примерно следующее: "сотрудник агентства, которое в любой момент может бросить его на произвол судьбы, официально от него открестившись". При этом такой нужды ни разу не возникло, за исключением Double Agent.
В данном случае Splinter - "отделенный", cell - "самостоятельная единица".
Клетка Занозы
Какой-то военный жаргон, диверсант-одиночка скорей всего.
Но это не точно.