Сотрудники «Буки» рассказали о сложностях, возникших при создании русской озвучки Metro Exodus

Служба локализации работала под контролем 4A Games.

17K17K открытий

Мы же работали под контролем 4A, поэтому какие-то наши исправления, которые мы должны были сделать, мы должны были постоянно одобрять на той стороне. Это, с одной стороны, было довольно легко, а с другой стороны — сложно.

Глава службы локализации, а изъясняется как Кличко.

Ответить

Вырвали цитату. После этих слов он спрашивает "Почему?" и сам же отвечает.

Ответить
Ответить

Охладите ваше кхм... Все по древнейшим заветам

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить