Hellblade: Локализация от GamesVoice. Что нас ждёт?

Текст + видео

11 показ
7.1K7.1K открытий

Эти парни еще переводили Darkest Dungeon. У Предка нашёлся хороший голос, но были большие косяки со скоростью произношения и паузами, то он торопился, то не сдерживал мрачный акцент. Но в любом случае мне понравилось как они перевели, атмосферу выдержали как могли.

Вот насчет DS3 соглашусь с остальными, перевод вышел слабым, но проблемы шли от масштабности игры при не таком большом опыте команды.

Все равно хочу узнать как у них получится в этот раз с переводом.

Ответить

Я не могу себе представить ДД на русском: даже представлять физически больно)
Перевести "Slowly, gently - this is how life is taken", "Back to the pit" или "Give them no quarter" - такое же кощунство, как переводить "Kept you waiting, huh?", "You're pretty good", "They're masterworks all, you can't go wrong!" или "So the world might be mended" :)

Ответить