Найер не похож на большинство протагонистов в Японских РПГ, хотя бы потому, что ему за сороковник, плюс он является отцом. В то время, как другие протагонисты РПГ имеют какие-то смутные цели вроде зова судьбы или похожие на это клише, Найера интересует всего одна вещь – спасение его дочери. Но даже до начала игры, ребята из Cavia и Йоко Таро в частности проворачивают тебя как игрока, вокруг определенной оси. Как? Ну, вы, наверное, знаете, что у большинства игр есть небольшая понтовая видеовставка до того, как вы попадаете в главное меню? Nier имеет такую же, но разница в том, что за три минуты вступления это видео буквально спойлерит ВСЮ ИГРУ. Серьезно, можете посмотреть, если хотите. У вас пока нет контекста для сюжета, но видео не только спойлерит события, происходящие буквально за МИНУТЫ до ФИНАЛА ИГРЫ, оно так же спойлерит моменты, которые вы не можете увидеть пока НЕ ПРОЙДЕТЕ ИГРУ ДВАЖДЫ. Оно спойлерит все от локаций до поворотов сюжета последнего гребаного босса. Но, это не так важно, так что давайте все-таки займемся игрой. Еще успеете сломать себе мозг.
кто самый зложопый персонаж из видеоигрЯ даже оторвался от чтения
ЗЛОЖОПЫЙ?
Badass - зложопый?
Вы гугл-транслейтом часть текста переводили?
О, зануды в треде.
Статья не является чистым переводом 1 в 1. И я люблю слово "зложопый".
Если вы пришли сюда сравнивать побуквенно оригинал и адаптацию, а не читать историю – возможно стоит пройти мимо.
Как переводчик, собсно, вклинюсь. Перевод как "плохой парень" или "крутой" действительно достоверен, но пресный донельзя. Вариант "зложопый" имеет больше колорита, и тут я посчитал это художественное допущение позволить.
Я уже представил всю Борду 2 с этим. Бля.
Плохожопный! Так лучше.
Иди ты, мне нравится это слово!
Хмм.. я всегда переводил "badass", как "ебанутый"/"долбанутый". Странно, что никто больше этот вариант не упомянул.