Твой промокод на КиноПоиск
HESOYAM
18+
Игры
Maxim Ivanov
2377

Релиз первой версии перевода Ace Attorney Trilogy для PC и Switch!

Итак, пришло время для релиза первой версии Ace Attorney Trilogy. В данный момент лишь для платформ PC и Nintendo Switch. Версия для Nintendo 3DS подоспеет позже.

Что же входит в этот релиз под версией "0,5"?
В неё включены:
-Перевод первых четырёх дел Ace Attorney 1.
-Перевод всей графики для первых четырёх дел Ace Attorney 1.
-Переведены все анимации во время заседаний (Показания свидетеля/Перекрёстный допрос/Виновен/Не виновен), а также перерисованы все выкрики персонажей (Протестую/Вот/Стоп).

Предугадывая вопросы по поводу "Зачем ещё один перевод, когда уже есть перевод от Dant-а?":
-Данный перевод был начат гораздо раньше его, но по техническим и организационным моментам был приостановлен на несколько лет.
-Перевод основывается на английской локализации без псевдо-сверки с японским (об этом мы поговорим в статье "О переводах и технических трудностях...").
-Перевод не перевирает персонажей и, о чудо, умудряется обходится без быдло-сленга там, где его не было.
-Судя по успеху нашей кампании на сбор средств, людям действительно интересен нормальный перевод.
Ссылки на скачивание перевода можно найти в нашей группе, а инсталлятор для PC-версии скоро и на Zone of Games.

P.S. Может ввести подсайт для переводчиков? =)

{ "author_name": "Maxim Ivanov", "author_type": "self", "tags": [], "comments": 36, "likes": 81, "favorites": 38, "is_advertisement": false, "subsite_label": "games", "id": 61052, "is_wide": true, "is_ugc": true, "date": "Fri, 26 Jul 2019 12:26:49 +0300", "is_special": false }
18+
Ходите в кино дома
Проведите 45 дней с КиноПоиск
по промокоду HESOYAM
Промокод будет скопирован
Промокод действует до 10.07.20 для новых подписчиков онлайн-кинотеатра КиноПоиск HD на 45 дней бесплатной подписки. Условия просмотра: ya.cc/4y4UX
Объявление на DTF
0
36 комментариев
Популярные
По порядку
Написать комментарий...
3

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
8

Перевод основывается на английской локализации

Ответить
1

Ты не поверишь...

Ответить
2

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
1

Эх, всё же японский дизайн обложки нравится больше.

Ответить

Бедный Паша

Maxim
0

А она разве выходила на ПК?

Ответить
1

Аж два раза.

Ответить

Лунный Кирилл

Иван
1

Наруходо

Ответить
2

Спасибо Вам, ребята, хорошее дело делаете, удачи в дальнейшем!
Хотя для меня главной новостью тут стало, что у АА уже был какой-то перевод на русский (сам проходил в оригинале), да ещё и с быдло-сленгом - даже интересно, как и где этот сленг употребляли.

Ответить

Недавний Женя

Логовас
0

Если про gamecom перевод, то не помню там быдлосленга... Прошёл всё переведённое полностью.

Ответить
0

То, что его процентов на 90% вытравили не значит, что его не было. =)
К тому же, недавний осмотр скриптов показал, что часть отсебятины до сих пор осталась, а никакой японской сверкой там и не пахнет.

Ответить
2

Я в этой игре очень хорошо подтянул английский. Даже на среднем английском она очень захватывает

Ответить
1

Дело хорошее.
Но переводить название? Зачем?

Ответить
1

Эстетически приятно выглядит. =)

Ответить
0

Пока нет возможности оценить, но сразу вопрос - "Говорящие" имена адаптировали?

Например, те же Ini Miney, или Will Powers, или Lotta Hart

Ответить
0

Вне конкуренции - I am Luke! Luke Atmey!

Ответить
1

О-о-о-о... До этого мы ещё дойдём.

Ответить
0

Пауэрс так и остался. Из говорящих были изменены лишь Лотта, Фрэнк и Венди.

Ответить
0

А "Godot" перевели как неправильного "Годота" или он верный "Годо"?

Ответить
0

С учётом того, что мы сейчас заняты второй частью, то... Пока не "Годо".

Ответить
0

А, я просто слепой. Не увидел надписи "первая часть", пардон.

Ответить

Недавний Женя

–1

Пройду ещё раз с этим переводом, когда выйдет на 3DS, чтобы сравнить с gamecom переводом. Там то уже третью часть во всю переводят

Ответить
1

Скорее издеваются, но да ладно. Будет хоть над чем посмеяться.

Ответить
–2

Забашляю бабла, если перевод будет доступен для нормального сыча.

Ответить
1

Ну-у, это уже с вопрос к Кэпком. =(

Ответить
–2

Ну штошь, может быть хотя бы логами? Аки перевод МГС3 для пс2.

Ответить
0

"Логи" полетят на моменте расследований, так как что в самой игре немного непредсказуемо, что в файлах скрипта текст расположен максимально неудобно.

Ответить
–1

Кст, сильно сложный англецкий?

Ответить
1

Нет. Что английский, что японский не такие уж сложные в этой серии.

Ответить
0

Отличные новости. Жду на 3DS.

Ответить
0

С нетерпением жду перевода для 3DS. Спасибо за прекрасную новость!

Ответить
0

Вот бы ваш перевод под DS.

Ответить
0

Если бы не разница в скриптах и муторность замены графики - был бы релиз сразу с 3DS.

Ответить
0

О, классно

Ответить

Комментарий удален

0

А как этот перевод на Nintendo 3DS устанавливать? Только на пиратку?

Ответить
0

Когда выйдет - можно будет подключить через LayeredFS. Но да, нужен доступ к CFW или HB Launcher.

Ответить

Прямой эфир

{ "jsPath": "/static/build/dtf.ru/specials/DeliveryCheats/js/all.min.js?v=05.02.2020", "cssPath": "/static/build/dtf.ru/specials/DeliveryCheats/styles/all.min.css?v=05.02.2020", "fontsPath": "https://fonts.googleapis.com/css?family=Roboto+Mono:400,700,700i&subset=cyrillic" }