{"id":743,"title":"\u041a\u0430\u043a \u0440\u0430\u0437\u0440\u0430\u0431\u043e\u0442\u0447\u0438\u043a\u0443 \u0438\u0433\u0440 \u0437\u0430\u0440\u0430\u043d\u0435\u0435 \u043e\u0446\u0435\u043d\u0438\u0442\u044c \u043e\u0431\u044a\u0451\u043c \u0440\u0430\u0431\u043e\u0442\u044b","url":"\/redirect?component=advertising&id=743&url=https:\/\/dtf.ru\/gamedev\/695009-preprodakshn-igrovyh-proektov-kak-ocenit-obem-rabot-na-starte-i-ne-sgoret-k-dedlaynu&hash=1a822d2c55da22ce0e5291ead45f52fd605c09bfa168649dd6509b03c10f15f5","isPaidAndBannersEnabled":false}
Игры
bewareofgod

ПК-версия Yakuza: Like a Dragon получила обновление с русскоязычной локализацией Статьи редакции

Перевод субтитров и интерфейса в консольных изданиях игры станет доступен 25 февраля.

Патч с русскоязычной текстовой локализацией для ПК-версии Yakuza: Like a Dragon вышел вечером 24 февраля, через три месяца после релиза игры. Обновление в Steam занимает около 900 мегабайт. На консолях игра получит апдейт с локализацией в первой половине дня 25 февраля.

Yakuza: Like a Dragon стала первой игрой во франшизе с официальным русским переводом.

Пример русского текста в Yakuza: Like a Dragon

Yakuza: Like a Dragon рассказывает историю Итибана Касуги, бывшего члена одной из семей якудза. Как и в прошлых играх серии, персонаж перемещается по открытому миру, где он может выполнять основные и побочные задания, а также играть в различные мини-игры и вступать в схватки с противниками.

Однако благодаря пошаговой боевой системе Yakuza: Like a Dragon отличается от прошлых игр серии и больше походит на JRPG.

Игра вышла во всём мире 10 ноября на ПК, PS4, Xbox One и Xbox Series S|X. Релиз версии для PS5 ожидается 2 марта 2021 года.

Материал дополнен редакцией
{ "author_name": "bewareofgod", "author_type": "self", "tags": ["\u043d\u043e\u0432\u043e\u0441\u0442\u0438","yakuza"], "comments": 155, "likes": 427, "favorites": 44, "is_advertisement": false, "subsite_label": "games", "id": 652356, "is_wide": false, "is_ugc": true, "date": "Wed, 24 Feb 2021 18:08:13 +0300", "is_special": false }
0
155 комментариев
Популярные
По порядку
Написать комментарий...
31

@Riverander Aniki Пора ( ͡° ͜ʖ ͡°)

Ответить
43

Дописываю гайд и будет стрим спидранна

Ответить
15

СПИДРАН ПО ЯКУДЗЕ ПОГНАЛИ

Ответить
6

бля. я подписку вов уже купил(

Ответить
68

лох
без негатива

Ответить
31

пососи
без негатива

Ответить
32

а если хочу с негативом

Ответить
3

о местный дурачек проснулся

Ответить
9

Он относительно недавно начал активничать, но даже у меня уже в ТОП7 хейетеров)

Ответить
0

@кто это

Ответить
0

@кто это

Ответить
4

Я и без псевдонимов охуенен. Привет.

Ответить
1

Я сам такой же пиздатый, просто решил угарнуть.
Здравствуй, Санька!

Ответить
1

Я не знаю других имен «Саня Звенов»

***
Кстати, подпишись на блог моего создателя @qq. Там он рассказывает о своей жизни, программировании и штуках, которые пишет для DTF. Будет интересно!

Ответить
0

«Фанат Ани Тейлор-Джой» еще известен как: «Aleksey Shumsky»

Ответить
2

Сумский? А я думал Лесник.

Ответить
0

у нее глаза инопланетные

Ответить
0

В нас в детстве была такая, называли пиздоглазой. Про инопланетян не думали. Аня красивая, просто вспомнилось...

Ответить
1

Вов щас стагнирует энивей, я тож проплатил чисто ракету пофармить, но меня даже на 10 дней не хватило.

Ответить
1

я в бфа забил . ибо уже эти рейды , рт каждый день как на вторую работу уже не вывозил 

Ответить
–3

Бфа топовый был, бзда лучший рейд эвер на ряду с литейкой. А шл параша, у меня даже музона в плейлисте оттуда нет.

Ответить
3

Бфа был самым уебищным аддоном. Начиная от дроча азерита и заканчивая ебучим скалированием шмота в пвп.

Ответить
2

фигня бфа

Ответить
0

А медведя со снежками дали?

Ответить
1

они отдельно продаются

Ответить
15

Можно и дальше не учить язык.

Ответить
6

Посмотрим, какие продажи будут у игры в нашем регионе (если это вообще можно будет как-то отследить). А то главный аргумент за русскую локализацию японских игр остаются в духе "а вот вы переведите хорошую игру и сразу её купим". 

Ответить
0

ну в топ стима она уже ворвалась, учитывая что игра релизнулась почти 3 месяца назад

Ответить
0

Ну, 7 место в РФ наверное неплохой показатель. Но тут важно как игра проявит себя в перспективе, то есть как быстро начнут продажи падать. Меня больше всего удивило то, что Nioh 2 вроде первое место занимает.

Ответить
–2

Лучше бы предыдущие перевели, все таки лайк э драгон не канон. JRPG

Ответить

Вчерашний колос

Дмитрий
0

Так смысл был в том, что LaG - это, грубо говоря, мягкая точка для ввода в серию новичков.
Даже озвучку для англоговорящих игроков запилили. 

Ответить
3

А если бы не выпустили, то пришлось бы учить типа?

Ответить
3

типа

Ответить
3

Искренне полюбив серию на 0 части, заценив 1,2, 4 и judgment, только вчера понял, что брошу Yakuza Like a Dragon и допройду его на Ютубе.
Сюжет показался откровенно глуповат и постоянные собрания "друзей" с речами "а давайте ка ебнем самоубийственную миссию, просто потому что мы друзья" смотрятся глупо--причем не из-за самих речей только, а ещё и потому, что в действия героев не веришь. Каждая идея и способ решения проблемы кажутся роялем в кустах, при том что в той же 0 части, чтобы ни происходило на экране, как бы нереалистично или оверпафосно выглядело, я верил и героям и взрослому, серьезному, сюжету.
Тут все как-то... По детски. Митинг на 1000 врагов? Ничего страшного, пойдем отпиздим всех, потому что МЫ ДРУЗЬЯ, МЫ СМОЖЕМ. Враг во вот выиграет выборы? Ну а мы своего кандидата найдем-собери только 3 миллиона Йен.

Причем окончательно меня убил не этот гриндволл с миллионом, а босс в 12 главе. Я тщательно проходил игру. Проходил квесты, собирал котов и какие-то статуи. Сравнительно редко избегал боёв. Прошел больше половины арены.

И тут мне кидают босса 50левла, сразу двоих, которых валят с трудом, судя по сети и те у кого уровень больше 50го. И совместный удар этих двоих врагов ваншотит главного героя и это никак нельзя остановить.
Прокачаться? Помучаться, как в гонке мафии? Пройти с 45го раза? Я уже не хочу. Не тянет совсем гриндить битва за битвой, чтобы здоровье ГГ перевалило за порог этого неблокируемого удара боссов.

Обидно и не честно как-то стало. Будь это 0я часть с ее сюжетом и персонажами я бы боролся до последнего, качался и мучаясь преодолел бы. Тут же...Не.

Такой вот отзыв.

Ответить
17

Ты недоволен, что в жрпг есть жрпг элементы... Ясно...

Ответить
0

Гринд и неадекватный баланс, на которой не только я, но и обзорщики жаловались?
Ну, как скажешь.

Ответить
10

Какие обзорщики? Гальперов? Ну так этот чулик и ругал жрпг за стандартные элементы жанра. И да - гринд и сломанный баланс стандартных для жанра. В старых финалках жопа отваливалась от ебучести финальных врагов.

Ответить
1

Ну так, а почему мне нельзя быть этим фактом не довольным?
В якудзе 0 этого не было. В 1 не было. Во 2 не было. В джаджменте не было.
Именно в этой части - есть, и твой комментарий уже второй в стиле "чисто съехидничать, не прочитав нормально и не поняв собеседника".

Ответить
10

Потому что это перезапуск серии и новый жанр. Ты когда в гонки играешь, сильно недоволен, что надо на машинах ездить по трэкам?

Ответить
4

Так он и недоволен сменой жанра. Что ты от него хочешь, чтобы он резко это полюбил?
Уж на что я люблю семёрку, но это ж не значит, что её обязан каждый фан Якудзы любить. И он имеет право высказать мнение по этому поводу.
Другое дело, что гринд в семёрке преувеличили. Он там не нужен.

Ответить
5

Не-а, он пошёл играть в жрпг, значит, ему норм смена жанра, но он не доволен, что игра следует канонам жанра.

Ответить
2

Да где я сказал, что именно смена жанра меня бесит?
Услышьте вы собеседника.
Гриндволл и босс неадекватно крутой меня бесит. И поверьте, его можно было (не) сделать и в экшена и в бит-ем-апе и хоть в каком жанре, который был у прошлых частей. Плевать, пошаговые ли бои и больше она рпг или меньше.
Моя претензия звучит на первый взгляд по-детски "ах, мне слишком сложно", но я ж специально расписал, что меня это не смутило бы будь сюжет и персонажи такими же офигенными, как в 0 части.
Я б завалил варежку и качался.

Ответить
2

... теперь я тебя не понимаю.
Где там гриндволл? В 12 главе всё спокойно партией 36-38 левела проходится. Да, босс-файт непростой, но он не требует от тебя пипца. Он спокойно проходится даже БЕЗ арены, в которую тебя тыкают носом перед боссом.
3 миллиона зарабатываются на тот момент одним-двумя совещаниями с инвесторами.
Насмотрятся, блин, обзоров у людей с кривыми руками, гринд где-то видят.

Ответить
1

Ну просто загугли на англ. "Like a dragon kill majima". Проблемы, скажем так-не только у меня.
Посмотри летсплейщиков, где они эту битву проходят офигенно долго.

И моя главная идея не в том, что игра не проходима)
А о том, что меня разочаровало, что ОБЫЧНОЕ прохождение, что всеми побочками ставит тебя перед стеной. Где один удар(когда маджима с саеджимой вдвоем) снимает 350-400 хитов при 300-450 хитах у героя. А если бы я играл за мага? Вообще пизда ему была бы?

И да, я в курсе, что могу качнуться.
Очень рад, что в жрпг это норма.
Но из-за того, что вся игра зацепила лично меня меньше указанных выше частей, __лично я__ решил бросить) в самом конце считай) самому обидно, да

Ответить
2

Потому что подавляющее большинство летсплейщиков не юзают баффы-дебаффы, не юзают Peerless Resolve Итибановский (который доступен на 10 левеле его стандартной героической профы) и хилятся через жопу 
И шмот забывают апгрейдить в мастерской.
И я играл за хоста (который по сути маг здесь). Ничего, проблем не было, даже легче было.

Ответить
0

Прокачаться? Помучаться, как в гонке мафии? Пройти с 45го раза? Я уже не хочу. Не тянет совсем гриндить битва за битвой, чтобы здоровье ГГ перевалило за порог этого неблокируемого удара боссов.

Из боссов там проблему представляет только Кирюха, да и тот только если не знать, что он женщин бить не будет. Если знать, то все проходятся с первого трая.

Ответить
5

Бля спойлер словил

Ответить
0

Не в тему. 
Я как раз написал в конце, что зацепи сюжет и персонажи так же, как в прошлых частях-никаких претензий и не было бы.
Были бы, но я бы их переборол)

Ответить
2

Да в 3-4 части и с классической боевкой иногда враги задалбывают, вечные блоки в 3-ке и гребаный Saito (начальник из тюрьмы) в четверке, причем и за Саеджиму и Кирию, бьет без остановки так еще и по нему можно попасть только парой медленных ударов которыми ты в половине случаев промахнешься, а кидают его против не раскачанных героев первого уровня, хорошо хоть Кирию еще хилок дают на уровне.  

Ответить
0

Прокачаться? Помучаться, как в гонке мафии? Пройти с 45го раза? Я уже не хочу. Не тянет совсем гриндить битва за битвой, чтобы здоровье ГГ перевалило за порог этого неблокируемого удара боссов.

а надо хотеть. в таких играх нужно уметь получать удовольствие от гринда. гонку в мафии можно легко пройти снизив сложность. если можно понизить сложность в процессе и тут, то стоит попробовать, чтобы хотя бы проскочить этот момент.

Ответить
10

PS4 пока апдейта не обнаружено, продолжаем наблюдение 

Ответить
2

Xbox. Ситуация такая же

Ответить
1

Owners of Yakuza: Like a Dragon will be able to access these subtitles from a free update players will start to receive tomorrow (02/24) on Steam and a day later (02/25) on consoles.

Хммм...

Ответить
19

Новость на английском в треде о выходе русской локализации. Неудивительно

Ответить
–1

Пк мастер расса

Ответить

Студенческий химик

10

Учил японский ради якудзы, но и на русском поиграю. так и быть

Ответить
1

Всегда спасёт японская озвучка от плохого перевода,и не важно англиский или русский 

Ответить
4

Прошу прощения за спойлеры на изображении, но я не могу молчать.
Нет претензий к Поливанову... Но зачем транслитировать английские названия? Бар "Сурвайв" ещё ладно, но "Хелло Уорк" - это прям плохо. Серьёзно, уж лучше переведите. А ещё лучше - просто оставьте латиницу конкретно в этом случае.

Ответить
10

Но зачем транслитировать английские названия?

Но ведь японцы тоже любят так делать, нет? Они в целом любят тянуть к себе в язык английские слова как они есть. У них, блин, даже появилось отдельное слово для лодки, которое является транслитерированным английским словом. У Японии, островной нации, отдельное не "родное", а заимствованное слово, обозначающее лодку!

Я подозреваю в оригинале (на японском) это название вообще через катакану было записано, поэтому оно по идее и должно переводиться/пониматься не как "привет работа", а буквально "хеллоу уорк".

А ещё подозреваю, что из-за особенности произношения "л" "хелло" превращается в "херо" и это рифмуется с геройскими мотивами Ичибана. 

Если где-то ошибаюсь - поправьте, пожалуйста.

Ответить
3

Нет, вы правы. Действительно, оригинал использует катакану для Hello Work (ハローワーク). Так что да, можно считать, что перевод следует идее, читая транслит (пусть и намеренно не по катакане, но оно и правильно, Хелло Уорк скажет гораздо больше чем Хароо Вааку).
Вообще, ради интереса глянул японский оригинал. Хороший вопрос, что где сохранять надо. Вон, те же профессии для игрока в оригинале пишут латиницей как "Job", потому что JRPG-термин. Вот как быть переводчику, сохранять или переводить. Наши выбрали перевести. Правильно это, неправильно - чёрт его знает.
Или тот же написанный на катакане ステータス (статус) решили всё-таки перевести как характеристики. С одной стороны, "характеристики" - подходящий перевод, с другой стороны, ролевое сообщество вполне себе использует термин "статы", с третьей - вы уже перевели катакану транслитом. Как лучше перевести - неясно.
Торговые марки в оригинале вообще с помощью кандзи написаны (оно и понятно, компании японские изначально). Та же ниже приведённая Imuraya в оригинале записана так, решили поставить латиницу, а не написать транслитом. Правильно, неправильно - чёрт его знает, на российском рынке Имурая под латиницей ходит вроде.
Короче, я снимаю свою претензию про Хелло Уорк. И становлюсь полностью довольным переводом (даже закрою глаза на Нанба - Намба, хотя казалось бы, по Поливанову второе должно быть).

Ответить
0

Всё так

Ответить
0

Однако, пока меня перевод выбесил только этим. Покликав по сейвам и посмотрев пару диалогов, сходив в караоке (тексты песен не переводили, с японской озвучкой - японский текст, с английской - английский, всё как и было, и так у всех переводов, тут не вина локализаторов), повеселившись в паре мини-игр, могу сказать: перевод нормальный.

Ответить
–1

Ага, значит латиницу можно было оставить в переводе, да? Патчить надо, патчить.

Ответить
13

Круть-инфинити.

Ответить
1

сук, Стаминиан нафига убрали!

Ответить
0

Ору, ебать. Вот это лока, вот это прикол.

Ответить
3

Рад, что больше народа сможет приобщиться к замечательной серии!
Теперь ждём озвучку, чтобы Кирью озвучивал Ведьмак, а Маджиму - Ваас?

Ответить
2

А в локализации нулевки Мистера Либидо озвучивал Хрусталев

Ответить
5

локализация вышла, но ни в настройках, ни в стиме ее выбрать нельзя. приятно делают

Ответить
3

В итоге нет ничего

Ответить
0

В папке с игрой при этом файлы появились. Можно, в принципе, попробовать английский заменить на русский.

Ответить
16

Короч, кому впадлу ждать ещё апдейт, делаете следующее:
 -закрывайте Стим
 -откройти папку steamapps, в которой у вас игра.
 -Там увидите файл appmanifest_1235140. Откройте его с помощью блокнота и пролистайте в самый низ, где увидите строку language.
-Меняете название на russian.
-Закрываете и ОБЯЗАТЕЛЬНО делаете файл только для чтения. Запускаете Стим и радуетесь русскому переводу.

Ответить
0

Мне не помогло( Может потому что у меня скачался патч на гигабайт а не на 8?

Ответить
1

У меня тоже он немного весил. А Стим закрывал перед тем, как менять значение? Потому что это важно, иначе он автоматом обратно меняет на english

Ответить
2

Благодарю) 

Ответить
1

пека гейминг) Бету версию тоже так нашли хех

Ответить
3

нас наебали расходимся

Ответить
2

Эх, жаль только, что перевод поливановский и глаза режет :(

Ответить

Совершенный единорожек88

3

Как же я мечтаю в неё поиграть)

Ответить
–6

На английском-то шрифты не очень, тут вообще пиздец. Особенно надписи в битве прям пиздос. Кто шрифт выбирал? Это ж просто отвратительно, нельзя было чуть получше шрифт взять?

Ответить
1

Господи, как же это прекрасно.

Ответить
0

Хотя бы)

Ответить
1

Чего она такая популярная на dtf? Стоит того, чтобы ее купить?)

Ответить
4

Якудза - очень крутая серия. В 7 ещё не играл, но предыдущие 7 прошёл)

Ответить
2

Обновление для консольной версии выйдет завтра — 25 февраля.

Ну ничего, еще денек потерпим. 

Ответить

Моральный утюг

1

шрифты уже радуют, посмотрим

Ответить
1

Возьму наверное в апреле, как раз после Диско Элизиума начну. 

Ответить
0

А я как раз ДЭ скачал и думаю теперь: "Ждать файнал кат с овзучкой или так играть?"

Ответить
0

Я обновление пока жду.

Ответить
1

Выглядит ухаенно!

Ответить
1

Даже шрифты адаптировали, круто

Ответить
1

Интересно кто им перевод делал. 

Ответить
1

а консоли я так понимаю, опять сосут бибу? ну Ок... 

Ответить
1

Еее, даже надписи перевели) Вот это здорово)

Ответить
1

Вот ведь, уважаемые люди из твиттеров и комментариев рассказывают какое последнее быдло сегодня не знает английского, а издатель не в курсе, штампует локализации.

Ответить
1

Интересно, если после этого продажи апнутся, какая вероятность что остальные якудзы локализуют

Ответить
0

Скорее всего, нулевая, потому что у прошлых игр даже немецкой или французской локализаций нет, а значит вряд ли у них есть планы по переводы на какие-то другие языки. Тут только на будущие игры серии рассчитывать.

Ответить
1

Радует что даже шрифты перерисовали

Ответить
0

Стоит попробовать в отрыве от других игр серии?

Ответить
2

Стоит. 

Ответить
–10

Ну что, Якудза уже превратилась из консольного говна в лютый шедевр 12/10?

Ответить
0

Как же лицемерные пукарчата подгорели, хех.

Ответить
0

Вопрос к тем кто проходил игру: главному герою можно будет изменить прическу, или он всю игру одуванчик?

Ответить
1

Начиная со второй главы - вечный одуван. Некоторые костюмы позволяют вроде шляпу надеть, но она не спасает.

Ответить
0

Спасибо за ответ, после крутых Казумы и Ягами, этот «раздолбай с золотым сердцем» как-то не воодушевляет. Да и боевка другая, буду крепко думать играть ли в это...

Ответить
2

Я бы скорее дал Итибану кликуху "преданного пса" (причём преданного во многих смысла этого слова), и протаг он всё-таки клёвый (плюс, теперь так как это РПГ, протагом здесь является вся партия скорее, а не один Ити). Ну а сердце золотое и у Кирю было.
Единственное, что здесь с рефандом, если не понравится, тяжелее будет. Первые два часа - как раз где-то первая-вторая главы, а они все экспозиционные больше, чисто на сюжет. Весь геймплей раскрывается только в четвёртой главе, где уже нормально по Иокогаме нормально походить дадут, и партию уже нормально укомплектуют.

Ответить
1

Может и дам ей шанс, на пс5 возьму, или скидку подожду. Все таки игры от этих разрабов все как одна, но аналогов нет

Ответить
0

Интересно, перевод с англа или как... надо будет ждать разбора...

Ответить
1

Не с англа, если ты про поливановщину.

Ответить
0

Есть такая штука что английский перевод бывает не точен, и тут вопрос в переводе сломанный телефон когда часть смысла в английском была утеряна, и до русского еще меньше дошло, или все же с Японского переводили? 

Ответить
0

Я думаю, что переводили с англа, это проще.

Ответить
0

кто играл в стиме с дш4? подскажите там кнопки норм отображаются или боксовские?

Ответить
1

Даже переиздание 3-5 якудзы определяло какой контроллер, и на ходу меняло кнопки с боксовых на плойковские, плюс настройка была для задания определенных кнопок. Ну и PC gaming wiki утверждает что дуалшоковые кнопки в ней есть. 

Ответить
0

я просто недавно с дарксоулсами так обжегся, в первом все ок а в третьем ток боксовские показывает, хотя казалось бы дс3 позже вышел

Ответить
0

Может еще логично хотя бы для Зеро и 1 и 2 добавить, а то с 8-й части начинать как-то не очень хочется.

Ответить
0

Это седьмая часть.

Ответить
1

Восьмая, если считать Зеро которая вышла перед шестой частью и не считать спин-оффы

Ответить
0

Для Зеро и Кивами вроде уже вышли фанатские русификаторы
Насчёт кивами хз, а вот в Зеро в некоторых местах (настройки, часть сайдквестов) писанина транслитом, типа: "Ацеепт", "Фулсхреен" и т.п. Но я тестил его в августе 2020, может сейчас обновили.

Ответить
0

Недоделанные русики на них.

Ответить
0

А вот в стиме при установке русский не выбрать(

Ответить
0

Хорошая игра?

Ответить
0

Ну после скачивание патча, русской локализации не видно, ждем обратно патч )

Ответить
0

как написали выше - надо поставить в конфиге русский язык :D

Ответить
0

Ну мне лень таким заниматься и не знаешь чем эти изменение махинации будет работать дальше Стим, лучше ближе у 10 нормально сесть с кофем и добить окончательно ( наканец ) игру )

Ответить
0

Японцы опять всё делают неправильно! Ну или на зло...

Ответить
0

Скачал обновление, пачинко все еще не работает, пробовал переустанавливать игру - не помогло. У кого такая же проблема? Есть у кого-нибудь решение?

Ответить
0

Те самые 160 человек, которые голосовали за Yakuza в "Игра года 2020" изображены на превью к новости с пальцем вверх, сейчас радуются

Ответить
0

Чито за чушь "больше походит на JRPG". Это как раз таки типичная JRPG

Ответить
0

Тут надо было написать "больше походит на классическую JRPG", якудза она и так японская РПГ. 

Ответить