Vampire: The Masquerade - Bloodlines 2: представлена первая фракция

На официальном сайте игры представлена одна из сторон, к которой сможет примкнуть главный герой - или, как минимум, с которой ему придется столкнуться - Pioneers (Первооткрыватели, Первопроходцы).

Vampire: The Masquerade - Bloodlines 2: представлена первая фракция

"Мы создали этот город, и мы никому не позволим забыть об этом".

Лу Гранд

Старые деньги

Управление городом столетиями приносит немало богатств. Деньги, которыми обладали Первопроходцы, обеспечили им влияние во всех уголках мира. В современном Сиэттле это уже неуместный пережиток.

Да, они все еще мечтают править, но вынуждены принять чужие правила игры. В обмен на это Первопроходцам было позволено "сохранить лицо", получив контроль над несколькими небольшими частями города.

Былая слава

Когда Сиэтл был совсем еще новым городом, Первопроходцы были среди его первых поселенцев - и правителей. Ведомые Лу Грандом, поразительно долго правящим Принцем, они наблюдали, как власть утекает из рук год за годом, и их негодование росло, подкрепляемое чужаками, что пытались захватить их территорию.

Истинная преданность. Клуб осведомителей.

Вампиры из разных кланов, объединенные романтической и идеалистической идеей о Сиэтле-границе, последнем рубеже - ведь именно Первопроходцы были хозяевами города на протяжении стольких лет. Их скептический взгляд на современный мир и любого новичка, кто хочет присоединиться к ним, понятен - ведь они потеряли слишком многое за последние двадцать лет.

Среди вампиров, что поддерживают Лу - лесорубы, рыбаки, бутлегеры, старые богатеи, музыканты, художники и многие другие, кто давным-давно живет в Пьюджете, готовые обнажить клыки и когти за свой старый мир - и за друг друга.

77 показов
2.6K2.6K открытий
22 репоста
28 комментариев

Шабаш вздрогнул узнав, кто будет править Пионерами...

Ответить
Ответить

Ничего такого, но слово не ново. И вроде бы, пришло из французского языка.

Ответить

Ульянка топ

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

Данное слово вызывает вполне определенные ассоциации.)
Должна дополнить, что русскоязычный пресс-релиз "Софтклаба" содержит иное название - "Основатели". По смыслу подходит, имхо, больше для СНГ-аудитории (хотя, у меня и ассоциируется уж точно не с первыми поселенцами), но все еще неясно, будет ли так в релизе, потому я указала и оригинал, и перевод. К тому же, я сначала увидела раздел на сайте, что закономерно.))

Ответить

Вполне возможно, что их хотели назвать как-то схоже с отцы-основатели, но посчитали это заезженным или дурацким вариантом.
Поэтому и вспомнили старое и довольно забытое слово - пионеры.

Хотя, есть компания по аудио и музыкальному оборудованию с таким названием.

Ответить