Неужели итальянский рынок такой важный что туда озвучку завезли, а вот испанский на котором говорят и в Испании и в Мексике например, только текст. Про русский я вообще не упоминаю, учитывая что большинство пойдут на торренты за игрой. Кто то знает по каким принципам они это делают?
"Стандартный" пакет локализации, который можно заказать у компании-локализатора это FIGS (French, Italian, German, and European Spanish). Дальше, если захотелось прям угореть по локализации, идёт азиатский пакет - японский, китайский, корейский, каждый из них дорогой и требует серьёзной работы по локализации под аудиторию. Все остальные языки кроме этих уже достаточно гемморные и их если и делают то только при сильном желании, т.к переводить на русский или турецкий сложно, проверять результат ещё сложнее (т.к никто даже буквы не понимает), плюс нужны эксперты что бы доработать игру под аудиторию. (вот например как на русский локализовывали китайскую мобилку: https://dtf.ru/games/34631-kogda-lokalizaciya-menyaet-igru-do-neuznavaemosti-opyt-inlingo )
Неужели итальянский рынок такой важный что туда озвучку завезли, а вот испанский на котором говорят и в Испании и в Мексике например, только текст. Про русский я вообще не упоминаю, учитывая что большинство пойдут на торренты за игрой. Кто то знает по каким принципам они это делают?
"Стандартный" пакет локализации, который можно заказать у компании-локализатора это FIGS (French, Italian, German, and European Spanish). Дальше, если захотелось прям угореть по локализации, идёт азиатский пакет - японский, китайский, корейский, каждый из них дорогой и требует серьёзной работы по локализации под аудиторию.
Все остальные языки кроме этих уже достаточно гемморные и их если и делают то только при сильном желании, т.к переводить на русский или турецкий сложно, проверять результат ещё сложнее (т.к никто даже буквы не понимает), плюс нужны эксперты что бы доработать игру под аудиторию. (вот например как на русский локализовывали китайскую мобилку:
https://dtf.ru/games/34631-kogda-lokalizaciya-menyaet-igru-do-neuznavaemosti-opyt-inlingo
)
Русскую озвучку делали ещё до миллиарда кризисов, т.е. на западе ру регион был, в целом, прибыльным.