«Не хочу быть как Джоан Роулинг»: автор Disco Elysium о сиквеле, манифесте и настольных играх

Главное из интервью с создателем самой необычной RPG года.

«Не хочу быть как Джоан Роулинг»: автор Disco Elysium о сиквеле, манифесте и настольных играх
1919 показов
19K19K открытий

есть там инфа по ру переводу? а то говорят даже знающие со словариком сидят)

Ответить

Да в игре нет совершенно ничего сложного, кроме очень вычурного стиля строения мыслей. И словарик не поможет в таком случае. Но это местами, диалоги написаны живым и очень естественным языком.

В плане текстовки ей очень далеко до реально графоманских вершин из 90-х. Но я могу понять людей, которые ждут локализации. Там на иных пируэтах абстракции чайник реально закипает, причём даже у носителей языка.

Ответить

"The game will firstly be available in English only. The reason for this is due to the word count of the game. We would really love to bring the game to other languages in the future if possible. We will hopefully follow up with news on upcoming translations such as Chinese, Polish, French, German and Russian"

Ключевые моменты, в игре много буковок, нам влом переводить, может когда-нить переведем, когда станет не влом, и когда наступит не влом, мы вам расскажем, может быть, если будет не влом...

Ответить

Обещали сделать, но точных дат не дали. 

Ответить