Что изменилось в Warcraft 3: Reforged

Кампания почти без изменений, расширенный набор функций редактора карт и бессмертные дети.

Что изменилось в Warcraft 3: Reforged
1414 показов
54K54K открытий

У Софтклаба еще и названия на карте были переведены, а тут и этого не сделали:

Ответить

Да вообще странно метелить Софт Клаб что они ИНАЧЕ при переводе адаптировали имена-прозвища и названия рас/мест - это как жаловаться что в "Белоснежке и 7 гномов" - гномы - когда в оригинале "Snow-white and 7 Dwarves".

На самом деле те же Dwarves переводят когда как - то Гномами (Адаптация, как в переводах Толкиена), то Дворфами (Транслитерация, переводы книг Пратчетта или Сальвадоре). Это не "неправильный" перевод это вариативность перевода - и по морде надо бить именно переводчиков ВоВа когда они тупо забили на целостность и наследственность переводов и перевели уже по своему - ВоВ же будучи более популярным нежели ВК3 в следующие годы родит массовую мысль среди новых игроков что СотфКлаб накосячили с переводом названий - это при том, что близзы в былинных нулевых сами сказали что РУ локализация была ЛУЧШЕЙ из всех.

Я не знаю... Можно согласится что в переводах названий некоторых мест СофтКлаб перегнули палку, но качество игры актёров, внимание к деталям и кропотливость... Этого у них не отнять. Единственное что разве что правы звукоманы говоря что да качество звука устаревшее... Да только новая озвучка это натуральный "проходняк" для галочки - на уровне "постарались сделать ЧУТЬ-ЧУТЬ больше чем просто субтитры (но шрифты под кириллицу новые не нарисовали все равно)"

Ответить

Блин, эта новая полоса загрузки выглядит очень странно. Старая смотрится лучше, оформлена как надо, а новая - просто прямоугольник.

Ответить

Вроде даже в файлах беты были переведённые карты, но...

Ответить

Тоже заметил сразу и захотелось, чтобы кто-то уже портировал старый перевод. Хотя с новым один раз пройти надо, есть и неплохие голоса.

Ответить