Только для Японии: отличные игры, которые так и не вышли на Западе

Культурные барьеры, смерти консолей и запретные темы.

Только для Японии: отличные игры, которые так и не вышли на Западе
4343 показа
25K25K открытий
11 репост

Ryu ga Gotoku: Kenzan и Ryu ga Gotoku: IshinВот за это обиднее всего , т.к. антураж и некий срез жизни в года феодальной Японии, ее колорит и ,как говорят, достоверность мне ненамного , но интереснее , чем в более-менее современном антураже (он тоже конечно очень крутой и интересный) Ryu ga Gotoku .

Ответить

В тему статьи хотелось бы добавить этот ролик. 200 игр на PSone, которые так и не вышли за пределами Японии.

Может найдете что-нибудь для себя, список игр в аннотации.

Ответить

Вот бывает же такое, натыкаешься на этот сумасшедший ролик со своим другом, таким же фанатом PS1 как и ты буквально 3 дня назад, глотаешь ртом воздух и офигеваешь от того что ты целый пласт игр пропустил на своей любимой платформе, удивляешься, что там так много 2д игр было, которых на западе вообще не было толком, а потом на DTF такая роскошная статья и это видео в комментариях. Там еще по PS2 видео есть, но не настолько впечатляющее и сумасшедшее)
Аригато годзаимас за такие годные артикли по японским играм, читаю взахлеб каждый раз с удовольствием, Продолжайте ! Segagaga с Final Pharmacy VIII просто добил) Полиценавтов, как и Снэтчера - в обязательную программу всем тем, кто считает что Кодзи делал только МГСы.
(буду надеяться на 2 часть ^_^)

Ответить

А материал очень хороший, спасибо! Многие игры у меня уже давно на карандаше... А Metal Wolf Chaos – огонь, это правда!

Ответить

*неловкий кашель*

Ответить

А еще Mahoutsukai no Yoru и почти сотня любопытных VN :( По ним надо отдельный трактат писать, ведь столько годноты...

Ответить

Еще хочется добавить про такие японские сериалы, которые не были упомянуты и не вышли полноценно на западе (частично вышли лишь некоторые их части):
Lunatic Dawn;
Uncharted Waters (Daikoukai Jidai (大航海時代 Daikōkai Jidai) (вышла только и 1-2я под DOS)
Power Dolls (вышла только 1я под DOS).
Dragon Slayer: Sorcerian (выходил только порт под DOS)
Dragon Knight (вышла только 3я под DOS, переназванная как Knights of Xentar)

Ответить

Uncharted Waters были переведены и для SMD. Да и UW Online выходила на Западе (хотя это уже не то, конечно).

Ответить

Спасибо за материал, хорошо разбавляет новости о Лебедеве и "Матильде".

ps
Earthbound неизвестна российскому игрокуТут нужно добавить "широкому", так то даже культик сложился)

Ответить

Ну какой-же это культ?!
Вот у Зельды или Финалки настоящий культ — среднестатистическому игроку серия пофигу, но куча частей переведена фанатами, есть прохождения, гайды, рецензии и обсуждения.

Ответить

Ну всё-таки совсем небольшой, если судить по группе в ВК. Хотя...может я не в курсе и где-то есть продвинутый фан-клуб? :0

Ответить

Прочитал про Ace Combat и офигел.
Вся моя жизнь — ложь. За что?

Ответить

Я и сам обалдел, если честно. Потом было мерзкое ощущение, что я все детство любил демо-версию, будто бы порезанную пиратку или жалкий огрызок :( В 3 части великолепный сюжет и персонажи, но всё это вырезали ради экономии. PSone теряет популярность на Западе из-за выхода PS2, вкладывать огромные деньги в перевод не хотели.

Ответить

На хэндхелдах так много чего не локализовали, в самом деле, что медитирование на список японских тайтлов и причитание "ну пошто ж вы не перевели-то" можно уже причислять к отдельному виду хобби.

А если серьезно, то они даже в одной игровой серии не все переводят :с Вон у Dai Gyakuten Saiban приходится фанатский патч ждать, хотя все остальные игры серии спокойно издавались

Ответить

Сюда же Ace Attorney Investigations 2. Рад патчу.

Ответить

Чёрт, как хочется в "Ihatovo Monogatari" сыграть((

Ответить

Hungry Ghosts выглядит интересно. А в L.O.L. я помню играл на пиратском диске, так что в России она может неофициально, но выходила). Там вроде даже переводить ничего не надо - текста в игре нет, но она настолько была непонятна для детского ума, что дальше первого экрана я так и не прошел.

Ответить

С тактическими RPG тоже беда: из первых пяти или шести Fire Emblem перевели только римейк одной их них. Грустная судьба и у Shining Force: третий Gaiden (не только заканчивающая первые два "гайдена", но и связывающая SF и SF2) официально остался не переведенным, но поскольку это Game Gear, то патч уже давно вышел. А вот SF3 (Sega Saturn) повезло меньше - из трех дисков-сценариев Sega перевела только первый. Оставшиеся два и бонус-диск фанаты колупали лет восемь, за это время три команды переводчиков сменились. И даже когда Sega попыталась возродить серию (Shining Force Feather), о релизе на Западе никто и не подумал.

Ответить

Забавный факт про Front Mission 4/5 - обе я дошёл до финальной битвы и...бросил.
Обе игры графические серые, "камуфляжные", но тактика там достойная. И сюжет взрослый.

Ответить

лучшая часть имхо 3, в очередной раз переигрываю, теперь на телефоне:)

Ответить

Версия Rent-a-Hero No 1 для Xbox должна была быть изданной в Америке, но этому не суждено было случиться. Но перевод был завершён! И переведённых весною вполне можно найти в интернете.

Ответить

*переведённую версию

Ответить

Такая же беда с Policenauts, Aconcagua и Marvelous. Игры светились в прессе, была примерная дата релиза, но отменили. Официально переведенных версий в сети нет.

C оригинальным Xbox есть проблемы. Появляется на барахолках он не часто, чипованную консоль нужно поискать. Ведь как еще запустить Rent-a-hero? Можно попробовать на Xbox 360, но в официальном листе совместимости работоспособность под вопросом.

На эмуляторе — тоже не вариант. Очень сырой он ещё.

Ответить

Эх, я бы не против в серию игр Atelier поиграть, уж больно заинтересовал подобный жанр после Ракетти.
Capitalism, Ho~!
Эх, пора начинать учить японский, а то ниша добротных игр для мобильных телефонов проходит мимо.

Ответить

Самые старенькие Atelier не добрались, а так добрая половина частей переведена. Жаль не везде есть выбор японской озвучки.

Ответить

Иногда создаётся ощущение что офигенные вещи на любой вкус выходят постоянно
Просто по тем или иным причинам мы этого не знаем.
А узнаем через много времени.

Когда то с диким скепсисом прошел мимо дарксоулс. (Мозг сам придумал что это фигня не в моем вкусе)
Благо узнал об игре не через 10 лет. Когда она уже стала бы неиграбельной.

Ответить

Ishin могла выйти на Западе, но Atlus USA и Sega посчитали, что это нецелесообразно из-за слишком необычного для зарубежной аудитории сеттинга.Очень странно, ведь Бакумацу один из самых распиаренных японских сеттингов.

Ответить

Да, тоже подумал. Возможно еще потому, что в игре хватает антиамериканских настроений. Хотя....с точки историчности палку нигде не перегнули, учитывая маленькую авантюру командора Перри :)

Ответить

Super Back to the Future II - единственная качественная аркада по мотивам одноименной игры.
Clock Tower - оригинальная версия не выходила за пределами Японии.

Ответить

Clock Tower изначально хотел добавить, но так как версия для PlayStation выходила и лучше оригинала, то убрал.

Ответить

Яб добавил крутые игры с ps1,адекватных локализаций которых вроде небыло.
Kagero- защищаем особняк различным ловушками, расставляя и прокачивая их хрупкой девушкой. Локализация была пиратская и выполнена надмозгом,но играть было жутко интересно.
Kudelka- jprg в духе финалки,с элементами хоррора, жутко атмосферная, но к сожалению у меня были только первые 2 диска из 5, а образа рабочего для эмулятора до сих пор найти не могу.

Ответить

LSD: Dream Emulator на PS1 веселая была.

Ответить

Свой Sword of the Berserk: Guts' Rage я получил сразу же с полным переводом и кривой озвучкой через несколько месяцев после покупки Dreamcast на Горбушке.
Где то в то же время ко мне попала и L.O.L Lack of Love, да и много ещё чего, эх было же время.
Policenauts прошел с горем пополам, вначале пытался захватывать текст для перевода из-за посредственного знания английского, выходило криво, но удовольствие было получено, заглавная тема до сих пор в моём трек листе. Segagaga хоть и была, но по объективным причинам оказалась неиграбельна.

Ответить

Где captain rainbow?:D

Ответить

В упоминаниях же.

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить