Статья удалена

Этот материал был удалён по просьбе автора.

11 показ
1.3K1.3K открытий
11 репост
13 комментариев

Могу только пожелать удачи в таком сложном деле, так как японцы могут быть весьма и весьма консервативны и просто намеренно игнорировать или даже бойкотировать неяпонские новеллы. Надеюсь, что им зайдет играть в подобное и визуальные новеллы станут популярнее

Ответить

Предположения, основанные на предположениях?

Ответить

Мне даже интересно стало как японцы новелу оценят

Ответить

Всегда приятно видеть, когда кто-то старается выйти за свои пределы и рамки . Желаю вам удачи и творческих успехов! Конечно продолжение этой истории было бы очень интересно узнать.

Ответить

А ты делала нейтив чек того что перевела? Есть большая опасность что японского потребителя банально отпугнет непривычная логика построения предложений.
Думаю, по хорошему, для японцев надо перелопачивать весь текст изменяя даже длину предложений.

Ответить

Я бы даже сказал, что по представленным скриншотам диалоги выглядят довольно топорными. Всегда надо делать проверку либо у профессионального переводчика со стажем, либо у натива.

Ответить