Статья удалена

Этот материал был удалён по просьбе автора.

5.8K5.8K открытий
69 комментариев

Комментарий недоступен

Ответить

Чем чаще я вижу подобные мЭмы и нытье неосиляторов про отвлечение от видеоряда во время чтения сабов, тем больше я убеждаюсь в том, что они до сих пор читают по слогам.

Ответить

любители оригинальной озвучки, который не понимают английский на слухТак и знал, что это маленькие девочки! 

Ответить

Синдром утенка он такой. Чаще только вредит больному. 

Ответить

Стокгольмский синдром - тоже не совсем полезен. Только причем тут оба этих явления я не совсем понимаю...  

Ответить

Что поделать если от оригинальных звуков шишка шевелится. Банально в китайских мультиках шире спектр эмоций. И я часто ловил себя на том, что в русском дабе или локализации, русский хер поймешь, то спешат, то жуют слова, то невнятно, то ускоренно ибо в русском часто предложения длиннее оригинала.

Ответить

 то спешат, то жуют слова, то невнятно, то ускоренноты щас про Ведьмака да?..

Ответить