Плюсанул конечно за интересную фотку. Но всё-таки замечу, что немного поднадоели мемы на английском, потому что они кажутся смешнее, чем они есть на самом деле. Просто представьте, насколько странно смотрелась бы надпись: "То чувство, когда ты женщина из Древней Греции" (попытался адаптировать под наши мемы). Тупо же и не смешно на самом деле. Но на английском такой читаешь: "Фига себе, какой я знаток английского, понимаю иностранный юмор, поставлю-ка лайк". Видимо люди это прочухали и только английские мемы и постят.
Бред же. Ты по определению не будешь оценивать то, чего не понимаешь. И, даже если смысл шутки тебе стал понятен после перевода, сам факт перевода смешнее её не делает.
Плюсанул конечно за интересную фотку. Но всё-таки замечу, что немного поднадоели мемы на английском, потому что они кажутся смешнее, чем они есть на самом деле. Просто представьте, насколько странно смотрелась бы надпись: "То чувство, когда ты женщина из Древней Греции" (попытался адаптировать под наши мемы). Тупо же и не смешно на самом деле. Но на английском такой читаешь: "Фига себе, какой я знаток английского, понимаю иностранный юмор, поставлю-ка лайк". Видимо люди это прочухали и только английские мемы и постят.
Но фотка хорошая :)
на английском проще шутить и он в целом смешнее и тк короче и многозначнее
Комментарий недоступен
Бред же. Ты по определению не будешь оценивать то, чего не понимаешь. И, даже если смысл шутки тебе стал понятен после перевода, сам факт перевода смешнее её не делает.