Опрос: повлияло ли отсутствие русского языка на ваше решение о покупке Final Fantasy VII Remake

Споры о вечном.

Опрос: повлияло ли отсутствие русского языка на ваше решение о покупке Final Fantasy VII Remake

10 апреля, к релизу ремейка Final Fantasy VII, издательство «СофтКлаб» опубликовало в сети ролик с участием представителей российских медиа и игровой индустрии, которые рассказывали об оригинале и обновлённой версии игры.

Правда, такое промо пользователи восприняли негативно — у видео на YouTube куда больше дизлайков, чем лайков, а в комментариях издателей критикуют за отсутствие перевода на русский язык. Об этом говорят практически в каждой записи под роликом, в том числе в официальной группе Final Fantasy ВКонтакте.

Опрос: повлияло ли отсутствие русского языка на ваше решение о покупке Final Fantasy VII Remake
Опрос: повлияло ли отсутствие русского языка на ваше решение о покупке Final Fantasy VII Remake

При этом от компании «СофтКлаб» наличие локализации никак не зависело — решение о том, на какие языки нужно перевести игру, приняли в Square Enix.

На ситуацию обратил внимание и журналист Константин Говорун, посчитавший такую реакцию не вполне адекватной. Как он считает, ругать игру за отсутствие локализации можно и конструктивно, а уже сделанные переводы стоит поддерживать покупкой.

В комментах под софтклабовским роликом про любовь к Final Fantasy VII обнаружил беснующихся людей, которые жалуются на отсутствие перевода на русский. Типа, без локализации в России продавать нельзя. Но есть ли вообще среди фанатов FF VII люди, не выучившие язык за 20+ лет?
Добавлю, что я понимаю тех, кто хотел бы увидеть перевод. Но просить о нем надо вежливо с формулировкой "было бы на русском - купил бы". А потом, если русский добавят, - реально пойти и купить. Пока же вижу только беснование.

В ответ на слова Говоруна многие отметили, что им действительно неудобно проходить игру на неродном языке, даже при каком-то владении иностранным.

@litewren Проходил семёрку будучи подростком, английский, которого не знал, вообще не парил. Недавно пытался играть в персону 5, поймал себя на том, что больше времени трачу на словарь, чем на игру. В итоге забил, хотя английский более-менее знаю.
@litewren Помню, как играл в Валькирию на английском на второй плойке. Сидел со словарем. Сейчас, мой скил в английском существенно вырос. Я бы могл пройти игру и на нём, но я хочу расслабиться во время игры, а не вникать в диалоги на чужом языке. Поэтому игру не курить без перевода.

А кто-то просто обратил внимание, что подобные дискуссии о локализации почти ничем не отличаются одна от другой.

@litewren Я сижу в одном там известном ПРОФЕССИОНАЛЬНОМ чате по нинтенде и там такое на каждый релиз на свитч. https://t.co/SyQpJkx6AA
Опрос: повлияло ли отсутствие русского языка на ваше решение о покупке Final Fantasy VII Remake

А что думаете по этому поводу вы?

Станете ли вы играть в Final Fantasy VII Remake, несмотря на отсутствие локализации?
​Да, я уверен в своём знании языка.
Да, хотя с пониманием и могут возникнуть проблемы.
Нет, я знаю иностранный язык, но играть без локализации не буду из принципа.
Нет, я знаю иностранный плохо, и играть без перевода не смогу.
Мне всё равно / меня не интересует Final Fantasy VII
20K20K открытий
844 комментария

Комментарий недоступен

Ответить

В 2020 выучить английский, который преподаётся почти в каждой школе, - та ещё проблема

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

Ток ФФ это ЖРПГ и их лучше переводить с японского, а переводчики с японского на русский не такие цж и копеечные

Ответить

проблем нет,в России полно профи "в рамках нашей страны" которые смогут сделать играбельно.только это абсолютно не нужно.делать перевод(с учётом налогов софтклаба) в пару миллионов, и продавать на пару миллионов абсолютно не выгодно,а фанаты и так схавают.

Ответить

Ну за копеешных спецов могут и оценку занизить, так что потратиться в любом случае пришлось, если бы они решили делать локализацию. 

Ответить