Эллен Пейдж объявил, что он трансгендер. Звезда «Джуно» будет использовать имя Эллиот Статьи редакции

Теперь Пейдж — небинарная личность, к которой следует обращаться «он/они» (he/they).

1 декабря 2020 года актриса Эллен Пейдж в своём инстаграме объявила, что с этого дня она позиционирует себя как трансгендера по имени Эллиот. Пейдж попросил обращаться к нему как к мужчине или лицу неопределённого пола, то есть используя местоимения he («он») и they (не в значении «они», а в единственном числе, для обозначения человека неопределённого пола).

По словам Пейджа, после признания он испытал радость и в то же время страх, так как за объявлением о трансгендерности могут последовать ненависть, оскорбительные «шутки» и насилие.

Привет, друзья, хочу поделиться с вами тем, что я трансгендер, в отношении меня теперь нужно использовать местоимения he/they, а моё имя теперь — Эллиот. Как мне повезло, что я могу написать это. Быть здесь. Достичь этого этапа жизни.


[...]


Я прошу о терпении. Сейчас я по-настоящему рад, но эта радость хрупка. Правда в том, что я не только рад, но и напуган. Я боюсь вторжения в мою жизнь, ненависти, «шуток» и насилия. Говоря об этом, я не пытаюсь омрачить этот радостный миг, а лишь хочу, чтобы вы представляли полную картину того, что происходит.

Эллиот Пейдж

До объявления о своей трансгендерности Пейдж последовательно выступал в поддержку феминизма и защиты прав ЛГБТ. В 2014 году звезда «Джуно» совершил каминг-аут и вступил в брак с танцовщицей Эммой Портнер.

Пейдж наиболее известен по фильму «Джуно», за роль в котором он получил номинацию на премию «Оскар», и ролям в нескольких частях франшизы «Люди Икс», «Начале» Кристофера Нолана и сериале «Академия Амбрелла». Пейдж также подарил внешность главной героине игры Beyond: Two Souls.

{ "author_name": "Сэм Спейд", "author_type": "editor", "tags": ["\u043d\u043e\u0432\u043e\u0441\u0442\u0438"], "comments": 1368, "likes": 375, "favorites": 90, "is_advertisement": false, "subsite_label": "life", "id": 273533, "is_wide": false, "is_ugc": false, "date": "Tue, 01 Dec 2020 20:38:12 +0300", "is_special": false }
0
1368 комментариев
Популярные
По порядку
Написать комментарий...
618

Ну ладно там он\\ она
Но какого блять хера "они" ? пздц на западе у людей кукуха едет

Ответить
15

на самом деле есть этому объяснение. Я слышал что they это не всегда "они". Тут надо уточнять у ёба-лингвистов

Ответить
174

"They" употребляется как во множественном значении "они", так и в значении "кто-то неизвестного пола". Например, если по имени человека не понять, мужчина это или женщина, или если говорить об абстрактной личности - можно употреблять "they". 

Ответить
44

Похоже на наше обращение на "вы", которое тоже нейтральное. Так что мы на шаг впереди.

Ответить
18

Ну, это совсем разные случаи. Если говорить о прямом обращении к человеку, то в английском "you" - также абсолютно нейтрально. 

Ответить
21

Работаю сапортом англоязычным, постоянно использую конструкции типа "скажи ему, чтобы он что-то сделал" в виде "ask them to". Очень удобно как раз когда пол не знаешь и нужно уточнить. В русском "он" по умолчанию, в английском надо уточнять или вот так.

Ответить
5

Я слышал тут ветка по английскому языку?

Ответить
5

Ага, по пятерке скинуться надо. Ща номер кошелька дам.

Ответить
1

Тогда... Зачем they? Что то нейтрально, что то! Или they всё же подчёркивает неопределённость пола?

Ответить
75

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
8

Все верно

Ответить
4

Все так

Ответить
0

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
4

Did, ибо прошедшее время. Всё правильно

Ответить
0

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
3

Зависит от местоимения. 
Do - I, you, we, they
Does - She, he, it 
Если вопрос к существительному driver - does, ибо "он"
Если they - см. выше

Ответить
1

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
0

А не пресент перфект ли тут вообще нужен?

Ответить
0

А зачем он здесь? Презент пёрфект - настоящее (!) совершённое действие, тогда как в примере обычное прошедшее (с поправкой на континиус)

Ответить
0

О прошлом без временной точки обычно говорят в пресент перфекте. 

Ответить
0

Хотя тут точка возможно подразумевается, тогда да.

Ответить
1

Did, так как прошедшее (неопределенное) время. 

PS: Я слоупок, за меня гораздо раньше ответил Дима. 

Ответить
0

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
0

did

Ответить
11

Потому что "they" - это не обращение. Так же как и "они" в русском. Просто в английском "they" употребляется как единственном (когда речь о неопределенности пола), так и в множественном числе. В русском языке "они" - только множественного.

Примеры тут уже за меня привели.

Ответить
9

Да, подчеркивает.
Например, в соцсетях если у твоего друга не указан пол в профиле, то во всяких оповещениях пишется что-то типа «Firstname Secondname changed their photo».

Ответить
2

это типа "оно", но it можно применять только к неодушевлённым вещам.

Ответить
0

Т.е. по твоему животные не одушевленные?

Ответить
2

как не странно, но с точки зрения английского языка - да. и не только английского.

Ответить
3

Он немного неправильно сформулировал. Дело не в одушевленности. Просто he и she - это конкретно люди, только люди и больше никто. Все остальные и всё остальное - it.

Ответить
0

Нет, к домашним животным (в контексте того, что они члены семьи) тоже применяются he/she. В стихах/речах страны тоже могут обозначаться he/she ("Oh Britain, how glorious she is!"). Короче, контекст король.

Ответить
0
Ответить
0

И как это видео что-то доказывает? Гугл первой же ссылкой по запросу animal pronouns выдает следующее.

Therefore, you can choose to use 'she' or 'he' as a pronoun for an animal be it a pet, a working animal or a wild animal. However, while this is an everyday style when it comes to pets, it is more likely to be a literary style when it comes to wild animals.

Ответить
1

Чтобы обсуждать в 3‑м лице человека которого не знаешь. Местоимения - он, она, оно, они. They = они. 

Ответить
3

you - второе лицо, they - третье

Ответить

Слабый хот-дог

Тернокс
1

"Ты" тоже нейтральное так-то

Ответить
2

Вы - это уважительная форма для "ты", которое такое же нейтральное. Аналога they в русском языке нет, так как they - аналогия для he/she, что есть он/она

Ответить
0

Скорее похоже на устаревшее "вы" в третьем лице, в дореволюционном русском так называли родителей: "Маменька ходили в воскресенье в церковь, папа купили мне леденец"

Ответить
0

Английское you -  это и есть вы. В англ было(да и есть) слово «ты»(thou), да только почти не употребляется. 

Ответить

Комментарии

null