Неизвестные пригрозили начать стрельбу в офисах Twitch, но полиция считает, что опасности нет

Компания попросила сотрудников в течение дня работать из дома.

4.6K4.6K открытий

"Масс-шутинг"

Не отношусь к категории пуристов, но как бы есть термины "массовая стрельба", "массовое убийство". Всяко понятнее. ) Я всегда как массовое убийство переводил. Зачем этот "масс-шутинг" вообще непонятно, чай не кранч, у которого синонимов с совсем идентичным семантическим полем нет.

Ответить

"кранч" это разве не "переработка" или "внеплановая работа"?

Ответить

Когда разговор о США, это название их народной забавы.

Ответить

мочало, начинаем все сначала©
Каждый пост, где применяется это термин, разгорается срач.
Если что я против такого избыточного использования англицизмов. На культ карго очень сильно похоже.

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

Как я понял, "масс-шутинг" - это уже имя нарицательное (ведь это так называется?) для массовой стрельбы именно в США, т.к. эта проблема стоит там особенно остро, как и написано в статье.

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

в каждой сраной новости найдется граммар наци который доебется до англоязычного термина на сайте который сплошь состоит из западного контента.

Ответить

Вообще не вижу проблемы. Язык - экосистема, в которой каждый день появляется много нового и что то меняется.
Масс-шутинг - просто ещё один англицизм, коих в русском дофига.

Ответить