Инди-разработчица заявила, что её изнасиловал композитор серии TES Джереми Соул

Случай произошёл в 2008 году.

32K32K открытий

Разумеется, "цитата" в посте переведена неправильно и вырвана из контекста - по паре слов из разных не предложений даже, а разных абзацев!

Eventually he started to indirectly threaten my position at work, saying things like “It’s me or bust.”

Переводится это как
В конце концов он стал непрямо угрожать моему трудоустройству, говоря вещи вроде "Либо я, либо увольнение".

Большая разница с тем, что дано как цитата в заметке, не так ли?

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

немрямо -> косвенно

Ответить

Какая разница что именно сказала очредная "Me too стеснялась рассказать об этом 10 лет даже близким, а потом решила сказать не полиции, а сразу на весь инетрнет"

Ответить

Тут уже была подобная статья про "невинно уволенную художницу", причем кажется от этого же автора. Тоже максимально однобокая подача и фейк ньюс.

Ответить