Netflix поменял перевод фразы в одной из сцен «Брата 2» после недовольства украинских зрителей

Изначально слово «бандеровец» перевели на английский как «украинский нацистский коллаборационист».

Netflix поменял перевод фразы в одной из сцен «Брата 2» после недовольства украинских зрителей
29K29K открытий

Да блядь. А ещё старшее поколение ругаем, что оно по долбоящику смотрит годами одну и ту же хуйню про Шкурыгину, маразм Джигарханяна, пенсионеров — квартирных мошенников и прочее говно. На дтфах точно так же вцепляются во что-то и мусолят до одурения, и в этих помоях тонут действительно стоящие посты.

P. S. Не надо мне про теги, всё не заблокируешь.

Ответить

Разница лишь в первосортных срачах разных мастей, что разворачиваются у тебя на глазах, а не где-то там в телевизорах. Стоящие посты таким людям не интересны 

P.s. Дай людям побубнеть 

Ответить

Действительно, вопрос фашизма и коллаборационизма такая хрень бесполезная. То ли дело тема про компьютерный стол с лгбт-подсветкой.

Ответить