Написал стихи для Alan Wake 2

Или коротко о том, почему я решил перевести песни из игры.

Также известные как Poets of the Fall.<br />
Также известные как Poets of the Fall.

Пусть молоты взлетят под небеса!

«Старые Боги Асгарда»

Внимание! В посте говорится о моём опыте прохождения релизной версии игры. Возможно, что-то из описываемого к сегодняшнему дню уже исправлено. Буду рад узнать об этом из комментариев.

Кроме того, тема уже не сильно актуальна, но таков уж я по своей натуре – в ненужное время в ненужном месте.

Те немногие, кто сумел дочитать до конца, знайте – вы крутые!

О музыке и огорчении

Прошло уже чуть больше трёх месяцев с момента релиза игры, равно как и с того момента, когда я в неё играл (и с упоением прошёл!), но оригинальный саундтрек и не думает меня отпускать по сию пору.

Многие композиции навечно поселились в списке избранных треков моего стриминга, и я нисколько не удивлюсь, если некоторые из них станут рекордсменами по суммарному времени прослушивания в конце этого года.

Это ли не безумие?<br />
Это ли не безумие?

Музыка — это лишь малая часть того хорошего, что подарила мне игра. Один только мюзикл чего стоит. Но и без неприятностей не обошлось.

Хорошо помню, как замер от восторга, услышав пронзительный голос гитары и бойкий стук барабанов, а потом увидел его — подстрочный перевод песни Herald of Darkness.

И хотя, в сущности, это никак не сказалось на общем впечатлении от игры, радости у меня малость поубавилось.

К переводу мы обязательно вернёмся чуть позже и вовсе не для того, чтобы его хвалить.

О песнях и недоумении

Чтобы прочувствовать степень моего негодования, нужно понимать, почему песни так важны для сюжета.

Давним поклонникам творчества Remedy хорошо известно, что они являются важной составляющей авторского подхода к повествованию.

Песни органично дополняют происходящее на экране, работают на погружение и, ко всему прочему, зачастую содержат в своих текстах немало отсылок к событиям, лицам и явлениям, определяющим то, какой перед нами предстаёт внутриигровая вселенная.

Тем страннее выглядит для меня решение даже не браться за такие произведения, как Dark Ocean Summoning и Anger’s Remorse, не делать их перевод и не интегрировать его непосредственно в геймплей.

Дело вкуса, но если уж приходится читать, то лучше на родном языке.<br />
Дело вкуса, но если уж приходится читать, то лучше на родном языке.

Что касается второй композиции, то разработчик, по неведомой мне причине, решил вообще не пускать титры. Да, даже английские.

Осторожно! Скример!

О переводе и вдохновении

Как вы уже успели понять, перевод мне не понравился.

Во всяком случае, та его часть, что имеет непосредственное отношение к песням. Больше раздражало только его отсутствие.

И всё бы ничего, я довольно хорошо понимал, о чём поётся и без него, но я никак не мог отделаться от стойкого ощущения того, что меня обманывают: быть может, не нарочно, но затрудняют понимание некоторых аспектов сюжета.

В контексте того, что и сама игра крайне неохотно отвечает на твои вопросы, я не могу считать такой перевод удачным.

А каково тем, кто менее ловок в обращении с английским языком?

Насколько хороша музыка, настолько же плох и перевод. А музыка здесь потрясающая.

— сказал я себе тогда.

Должен заметить, что это справедливо по отношению не только к музыкальным сегментам.

Отличный вопрос, детектив.<br />
Отличный вопрос, детектив.

Игроки уже успели вдоволь посмеяться над Уорлином Дором, который никак не может определиться с фамилией.

Забагованные релизы или переводы сомнительного качества?<br />
Забагованные релизы или переводы сомнительного качества?

И справедливо разозлиться, когда, например, нарушалась синхронизация между речью говорящего и появлением текста на экране.

Уроки скорочтения не прошли даром.<br />
Уроки скорочтения не прошли даром.

Мне посчастливилось стать свидетелем этого бага в разных вариациях, и надо признать, что после пары повторений очень сложно не приложить всех ответственных крепким словцом.

Технических проблем хватало с запасом, но, справедливости ради, в первом же патче от 30 октября многие эксцессы были устранены, однако первое впечатление было изрядно испорчено.

Подведём черту: твёрдо убежден, что переводу крайне не хватает полировки в виде финальной редактуры, однако, несмотря на всё сказанное ранее, откровенно плохим я его не считаю.

Ходят легенды, что бывали и гораздо более неоднозачные локализации.<br />
Ходят легенды, что бывали и гораздо более неоднозачные локализации.

Не пытаясь оправдать переводческую группу, я полностью отдаю себе отчёт в том, что перевод тысяч строк текста – задача непростая, а ведь ещё существуют сроки выполнения и требования заказчика.

Как на это влияет сопроводительная документация, где, к примеру, может наблюдаться острая нехватка материала, объясняющего контекст, даже и думать не хочется.

Как бы там ни было, имеем, что имеем и никак иначе. Причины второстепенны и малоинтересны.

Такое положение дел, как я уже упоминал, меня несколько огорчило, но вместе с тем невероятно вдохновило, и я решил действовать.

О том, что можно сделать

Казалось бы, разработчик в курсе происходящего и уже бодро чинит игру, подправляя техническую часть локализации. Рано или поздно баги отловят, но дело совсем не в этом.

Меня не устраивают конкретные переводческие решения этой адаптации на русский язык.

Не в моих силах повлиять непосредственно на перевод в самой игре, но что я точно могу сделать, так это показать людям, вопрошающим: «А можно ли было перевести нормально?», свою версию ответа на этот вопрос. Пусть и с опозданием.

О том, что было сделано

Стало ясно – надо переводить.

Но не просто адаптировать текст, а постараться максимально передать смысл оригинала, сделать это в стихотворной форме и желательно не сломать метр, чтобы, в конечном итоге, у нас с вами появилась возможность эти песни спеть.

Задача амбициозная, что и говорить, особенно для меня – человека, не являющегося профессиональным переводчиком, но если бы у меня не получилось, то и писать об этом не имело бы смысла, так ведь?

Я подготовил перевод трёх песен «Богов Асгарда»: Herald of Darkness, Anger's Remors и Dark Ocean Summoning.

Ниже приведу только тексты, но если у вас возникнет желание разобраться, почему было принято то или иное решение в процессе перевода, то в конце поста вас будут ждать ссылки на PDF-документы с моими комментариями на двух языках.

И самое главное: не забывайте петь! Погнали!

Herald of Darkness

«Вестник Тени»

А наша Света – чемпион!

Хэппикрат Вульфийский, 2023 год н. э.

[Part 1: Childhood]

[Часть 1: Детство]

[Mr. Door, Alan Wake]

[Мистер Дор, Алан Уэйк]

From what I've gathered you grew up nice and sheltered

Как мне известно, росли теплом укрытый

With mama's pretty stories and your own made-up furies

Со сказками от мамы, что Фурий пробудили

And mama gave me a magic clicker

Дала мне мама выключатель

Well, yes, I think it's true and fair to say

Пожалуй, да, по правде, так и есть

[Odin Anderson]

[Один Андерсон]

C'mon in and listen, lost words you've been missing

Слова позабывши, приди и услышь же

Of the fire you’re bearing, the eye of the darkness, your light

Об огне, что несёшь ты, зенице тьмы, свете твоём

[Mr. Door, Alan Wake]

[Мистер Дор, Алан Уэйк]

So, you were drawn to stories early on

Вас с ранних лет истории влекли

My dreams would light up my imagination

Мне сны воображенье озаряли

And you had nightmares night and day

Терзали ужасы и в день, и в ночь

Yeah, but with the clicker I chased those frights away

Да, но с «щелкунчиком» прогнал я страхи прочь

Who knew?

Вот как?

So true

Всё так

[Odin Anderson]

[Один Андерсон]

So here is a clue of hope to remember

Есть ключик к надежде на то, чтобы вспомнить:

Visions they come true obeying the light switch too

Видений воплощенье во власти «щелкунчика»

Show me the Champion of Light

Героя Света мне представь

I'll show you the Herald of Darkness

И я явлю тебе Вестника Тени

Lost in a never-ending night

Пропал что в ночи без конца

Diving deep to the surface

Глубже к глади ныряя

[Part 2: Rise to Fame]

[Часть 2: Путь к Славе]

[Mr. Door, Alan Wake]

[Мистер Дор, Алан Уэйк]

And all your stories of crime and chilling thrillers

Все ваши книги о жутких преступленьях,

Of hardboiled killers became bestsellers

Убийствах хладнокровных продаж рекорды бьют

It was all too much, I had to get away

Сил больше нет, я должен был уйти

[Odin Anderson]

[Один Андерсон]

The story's the end all, a piece of true fiction

Лишь вымысла частью концовка осталась

Made meaningless in the face of creation

Бессмысленной ставши с творцом повстречавшись

[Mr. Door, Alan Wake]

[Мистер Дор, Алан Уэйк]

But there is more to it than meets the eye

Но больше здесь как глаз не положи

I never meant for it to ruin my life that way

Не думал я, что рухнет жизнь моя вот так

Would you say you lived a jaded lie?

Выходит, жили в удушеньи лжи?

Dark shades could never save the day

Ведь тьмой нельзя рассеять мрак

So sad,

Так жаль

But true

Всё так

[Odin Anderson]

[Один Андерсон]

Fighting the nightmares, torch and a light switch

С кошмаром сраженье, от светоча кнопка

A gift or a curse, a reality made of dreams

Проклятье иль дар, реалий мир соткан из снов

Show me the Champion of Light

Героя Света мне представь

I'll show you the Herald of Darkness

И я явлю тебе Вестника Тени

Lost in a never-ending night

Пропал что в ночи без конца

Diving deep to the surface

Глубже к глади ныряя

[Part 3: Bright Falls]

[Часть 3: Брайт Фоллс]

[Odin Anderson]

[Один Андерсон]

He could write a new story like Tom Zane before him

Книгу мог написать он, как Том Зейн однажды

And maybe they'd be happy once again

И, может, обрели бы счастье вновь

Just one shot, one more chance for him to save their marriage

Ещё есть возможность спасти их отношенья

Away from the city, a romantic getaway

Вдали от столицы , в поездке для двоих

Still, he's the torch bearer and it couldn't be much clearer

Сжал факел в деснице, и яснее быть не может

A war needs its warrior, true and right

Войне нужен воин: ист и смел

But the darkness within him held her hostage

Заложником стала тьмы в его сердце

Had he seen her drowning,

Увидел б как тонет,

Would have save her from the darkness of the lake

Cпасти бы смог из озера глубин

Show me the Champion of Light

Героя Света мне представь

I'll show you the Herald of Darkness

И я явлю тебе Вестника Тени

Lost in a never-ending night

Пропал что в ночи без конца

Diving deep to the surface

Глубже к глади ныряя

[Part 4: Champion]

[Часть 4: Герой]

[Alan Wake]

[Алан Уэйк]

Such a Dark Place? Am I trapped in here?

Меня здесь Тёмная Обитель пленит?

Is this real? I cannot remember

Взаправду ль это уже не вспомню

There was a manuscript it held a key

В себе ответы рукопись хранит

A vicious cycle I must not surrender to

Пред порока кругом не паду, буду

Echo scenes to seek out

Сцен отголоски искать

Again, and again

Опять и опять

Until I figure it out

Всё для того, чтоб понять

To bring this song to its end

Как песнь к концу привести

I will bring this song to its end

Я песню к концу приведу

You got to figure it out

Тебе лишь нужно понять

To bring this song to its end

Как песнь к концу привести

[Chorus: Odin Anderson, Mr. Door, Alan Wake, Sam Lake]
[Хором: Один Андерсон, Мистер Дор, Алан Уэйк, Сэм Лэйк]

Show me the Champion of Light

Героя Света мне представь

I'll show you the Herald of Darkness

И я явлю тебе Вестника Тени

Lost in a never-ending night

Пропал что в ночи без конца

Diving deep to the surface

Глубже к глади ныряя

[The End]

[Конец]

Anger's Remorse

«Раскаянье в Гневе»

Немного передохнём и споём более лирическую песню.

[Verse 1]

[Куплет 1]

Look in the mirror

Узри в отраженьи

The cobweb of my soul

Души паучья сеть

On my face, forever

Вечно в стремленьи

Seeking to be whole

Целостность обресть

Driven by passion

Движимым страстью

Raging like a storm

Гневным словно шторм

With thunder and lighting

С разрядами грома

And this hubris, I was born

Я гордыней был рождён

[Pre-Chorus 1]

[Предприпев 1]

Blood hot and vain

Жжёт кровь тщета

I risked to take it all

Я многим рисковал

Blind to your pain

Слеп был тогда

Your wounds my downfall

И боль твоя — мой провал

[Chorus]

[Припев]

You can relight my fire

Во мне зажгла ты пламя

When our shame becomes the pale horse

Когда стыд стал бледным конём

The story's harboring a liar

Лжеца преданье укрывает

But you're the seer, you can break the curse

Оковы чар сломишь чутьём

For in the twilight of my years

Я на закате лет своих

I am nothing but anger's remorse

К раскаянью в гневе пришёл

I am nothing but anger's remorse

К раскаянью в гневе пришёл

I am nothing but anger's remorse...

К раскаянью в гневе пришёл...

[Verse 2]

[Куплет 2]

You were my light

Ты свет мне несла

The spark inside my soul

В душе спалив искрой

Of vеnom and spite

Горький яд зла

Tears would forever flow

Льётся слеза рекой

I did you wrong

Был я не прав

And I never set it right

Не мог иначе никогда

And you played along

А ты подыграв

The grey from black and white

Меж двух огней прошла

[Pre-Chorus 2]

[Предприпев 2]

Waves of despair

Печалей волна

An ocean of desolation

В океане опустошенья

Fighting for air

Тяжко дыша

My swan song will be done

Лебедя песнь окончу я

[Chorus]

[Припев]

You can relight my fire

Во мне зажгла ты пламя

When our shame becomes the pale horse

Когда стыд стал бледным конём

The story's harboring a liar

Лжеца преданье укрывает

But you're the seer, you can break the curse

Оковы чар сломишь чутьём

For in the twilight of my years

Я на закате лет своих

I am nothing but anger's remorse

К раскаянью в гневе пришёл

I am nothing but anger's remorse

К раскаянью в гневе пришёл

I am nothing but anger's remorse...

К раскаянью в гневе пришёл...

[Pre-Chorus 3]

[Предприпев 3]

Dive through the dark

Ныряй же сквозь тьму

To find the light on the other side

За ней на света стороне

You will find him there

Отыщешь его

The piece you're missing

Частицу себя

The man I drove away

Того, что я прогнал

[Chorus]

[Припев]

You can relight my fire

Во мне зажгла ты пламя

When our shame becomes the pale horse

Когда стыд стал бледным конём

The story's harboring a liar

Лжеца преданье укрывает

But you're the seer, you can break the curse

Оковы чар сломишь чутьём

For in the twilight of my years

Я на закате лет своих

I am nothing but anger's remorse

К раскаянью в гневе пришёл

I am nothing but anger's remorse

К раскаянью в гневе пришёл

I am nothing but anger's remorse...

К раскаянью в гневе пришёл...

[The End]

[Конец]

Dark Ocean Summoning

«Тьмы Океана Призыв»

Ну и зажжём напоследок!

[Verse 1]

[Куплет 1]

I name the stars over your cauldron

Дам имя звёздам над кальдерой

And all that lies beneath your waves

Всему, что тайна глубины

Throwing my voice into your shadow

Бросая голос свой сквозь тени

The underworld, the darkest place

В подземный мир, в обитель тьмы

[Verse 2]

[Куплет 2]

The onyx kiss of inky waters

Касанье вод чернильно-смольных

The jet-black undertow of fright

Теченья страха чернота

From the cold depths now, I will conjure

Из бездн студёных вызываю

The spiral madness of his mind

Спираль безумств его ума

[Pre-Chorus]

[Предприпев]

Once more the ocean's a lake

Был омут – стал океан

So alike a land awake

Земля очнися, что спала (н)

[Chorus]

[Припев]

Come save your soul

Душу спаси

Awake new and whole

И новым проснись

By name I will summon him

По имени кличу: «Приди!»

From the silence of screams

Изо воплей тиши

From the city of dreams

Изо града, где сны

It's a Dark Ocean Summonin

Это Тьмы Океана Призыв

[Verse 3]

[Куплет 3]

The horror story falsely claiming

Романом ужасов клеймённый

Naming you servant of the night

Назван прислужником Ночи

Now rise up by the name I'm calling

Восстань же мною оглашённый

Your soul returning to the light

Узрит душа утра лучи

[Pre-Chorus]

[Предприпев]

Once more the ocean's a lake

Был омут – стал океан

So alike a land awake

Земля очнися, что спала (н)

[Chorus]

[Припев]

Come save your soul

Душу спаси

Awake new and whole

И новым проснись

By name I will summon him

По имени кличу: «Приди!»

From the silence of screams

Изо воплей тиши

From the city of dreams

Изо града, где сны

It's a Dark Ocean Summonin

Это Тьмы Океана Призыв

[Spoken Interlude]

[Устная (разговорная) интермедия]

For silent lies that which colors the night

Безмолвие лжи окрасило мрак

And it may ride in your step

Придёт, ступая в твой шаг

From the other side

С иной стороны

Of the moonlight

От света Луны

[Chorus]

[Припев]

Come save your soul

Душу спаси

Awake new and whole

И новым проснись

By name I will summon him

По имени кличу: «Приди!»

From the silence of screams

Изо воплей тиши

From the city of dreams

Изо града, где сны

It's a Dark Ocean Summonin

Это Тьмы Океана Призыв

[The End]

[Конец]

Итоги

Такой получился перевод.

Возможно, даже не самый худший из тех, что можно найти в Сети.

В конце концов, самое главное, что в процессе работы над ним, я получил колоссальное удовольствие, несмотря на то и дело возникавшие трудности.

Как и обещал, делюсь документами с комментариями. Скорее всего, там можно найти ответы на часть ваших вопросов, касательно текста.

В завершение предлагаю поучаствовать в опросе, а в комментариях обсудить, какое, на ваш взгляд, будущее ждёт перевод игр на русский язык? Предпочитаете ли вы сочетание оригинальной озвучки и подстрочного перевода или же выступаете за полную локализацию?

Нужно ли вообще переводить песни?
Разумеется!
Ни в коем случае!
Абсолютно всё равно.

С любовью к читателю, ваш pnthra!

4.4K4.4K показов
361361 открытие
6 комментариев

Красавец! Хороший труд. Я треть поста прочитал, а дальше себе не спойлерю. Нравится, когда можно вновь окунуться в атмосферу игры, просто включив музыку из неё.

Ответить

Спасибо!

Ответить

Переводы можно внедрить в игру, я делал мод который меняет Дуэйра на Дора, лежит на нексусе, правда для новой 1.0.15 пока не обновил.
Но мне не всё в твоих переводах нравится
Согласен с тем, что в играх ремеди песни играют очень важную сюжетную роль и их кривой перевод очень сильно портит восприятие всего произведения

Ответить

Скажу больше: я недавно перечитывал свой перевод и нашёл места, где можно было бы сделать иначе. Но это бесконечный процесс. Есть риск утонуть в болоте вечных правок. Важно помнить: лучшее - враг хорошего. Кстати, если тебе что-то не понравилось, то не стесняйся говорить об этом: критика помогает мне совершенствоваться.

Ответить

Чота много влщ

Ответить