Спустя 5 лет анонса издательство Азбука сообщила о том, что Transmetropolitan находится в типографии!
Изначально планировалась все 60 выпусков издать в трёх больших делюксах. Однако «Азбука» изменила решение и теперь комикс выйдет в в пяти хардах стандартного для «азбучных» изданий формата, но с суперобложкой каждая примерно по 360 страниц.
Как пишет издательство
Главная задача – сделать комикс доступным для широкой аудитории, а «Трансметрополитен» достоин оказаться на полках не только коллекционеров лимитированных изданий, но и тех, кто до сих пор обходит комиксы стороной. При этом внутри – это тот же абсолют и даже немного больше. К дополнительным материалам из оригинального абсолюта добавлены материалы из обычного издания, которых в оригинале в абсолютах не было.
Правда в бочке меда есть небольшая ложка дегтя. Если вы обратили внимание на обложку - у главного героя пришлось вырезать сигарету, в отличии от оригинала. «Азбука» комментирует это следующим образом
Увы, но российское законодательство, смягчив в определённой мере требования даже к изображению нацистской символики на книжных обложках, продолжает придерживаться курса на жёсткий запрет всего, что может быть истолковано как пропаганда курения.
Не всё так плохо: под супером – та же обложка, но без цензуры. Цензуры в переводе нет, напротив – возрастной ценз «18+» на обложке указан не просто так.
В первую книгу вошли два первых тома – «Снова в Городе» и «Жажда жизни», или первые 12 глав. В дополнительных материалах первого делюкса, они же «Трансметробонусы», – рождественская история, от которой «шесть тысяч детей попали в больницу с психологическими травмами», а также эссе Уоррена Эллиса к первым трём выпускам комикса, галерея эскизов, сценарий и раскадровка девятой главы «Дикие пляски», биографии авторов и подробные комментарии от одного из переводчиков комикса – Александра Гузмана.
Технические данные издания:
формат - 170х260;
количество страниц – 368;
переплёт+суперобложка
Долго же они делали перевод с английского блять языка
с цензурой, ясно понятно, спасибо РФ
UPD зацензурили целую сигарету с обложки и все? спасибо РФ x2
Убрали только сигарету с суперобложки.
Для обезьян, неспособных прочитать три строчки текста, никакая цензура не нужна, бгг.
У нас переводы по дефолту все цензурировать любят, ты ещё не можешь знать наверняка есть там цензура или нет.
Цензуры в переводе нет, напротив – возрастной ценз «18+» на обложке указан не просто так.
Я попробую догадаться.
Ну попробуй. Ты либо тупой траль, либо у тебя опыт общения с русеками просто нулевой. 18+ на обложке не гарантирует вообще ничего, надмозги все равно могут писать хуйню.
Лежат под рукой "Хранители" и "Вендетта" в переводе, проблем не замечено. Ты просто пытаешься высраться на ровном месте, зачем? Если будут конкретные новости - будет разговор.
Назвать разухабистый комикс про взгляд на проблемы радикалов, конформистов и консерваторов со стороны обособленного от мира и вхламину уебанного наркотиками журналиста в недалеком будущем — «очередным эпосом от левых», это надо совсем необразованным быть, да.
Далее в выпуске «Хранители» — агитка США, «Мечтатели» легитимизируют позитивное отношение к смерти, а «Сказки» на самом деле злобный проект левых по захвату мира через замещение ценностей.
Ну все, сблев сюжета для вашего любимого телеканала готов!
Так на Хранителей же недавно как раз бомбили, фаны Роршаха, когда его образ стали изображать ближе к тому что было в оригинальной новелле?
Это всё ещё интересно, потому что информации никакой. И это пипец страшно, потому что книг в итоге должно быть 5 штук, 5 раз режим такого ждунства.
Помню, как радовался этому 5 лет назад. Да и сейчас радуюсь не меньше. Самый любимый комикс всё-таки.
И года не прошло.
А нет, прошло.
В любом случае, собирать что-либо серьезное у Азбуки больше не планирую, мне хватило Сэндмена. Тем более что
комикс выйдет в в пяти хардах стандартного для «азбучных» изданий формата, но с суперобложкой каждая примерно по 360 страниц.
Непринужденно и изящно превратится в еще три-четыре года до издания пятого тома.
Увы, но реалии таковы, что у нас все комиксы так выходят (кроме возможно марвел), сколько уже выходят хеллбой, сказки, жуй, муми-тролли и так далее. Спрос маленький, вот и выходят в лучшем случае раз в полгода
Жуй вообще дикость. 6 книг не могут издать уже 5, кажется, лет
У XL media к сожалению все лицензии так, хеллбой(он хоть стабильно выходит), спаун, жуй, не говоря уже о совсем непопулярных вещах как дно, воскресение рэйчел, пророк.
А лицензии у них хорошие
А говоря про жуя, начну собирать, только когда допечатку первого тома выпустят, а то не найти уже нигде
У XL media к сожалению все лицензии так
Да, но для меня это искупается количеством серий, за которыми я слежу. Если у Азбуки я покупал раз в год Сэндмена и редко-редко- избранные харды вроде Лечебницы, то у XL я слежу за Harrow County, Rachel Rising, делюксами Саги, Chew. Плюс у них были 30 Дней ночи, Фрикангелы, Фелл, Из Ада, Ведьмы. Если бы не размеры Хеллбойвёрса, я бы и его собирал, наверное. Но и так получается прилично.
Чем выражено "Дождались!" ?
И какова вероятность появления противников локализации ?
Уже. Нормальный перевод в интернете есть, доступный каждому желающему, сейчас его уберут и выставят на бумагу "доступный" конский ценник
Натыкался на какой-то перевод в ЖЖ. Гора ошибок, как орфографических, так и ошибок перевода. Если это тот самый нормальный и есть, то я только порадуюсь, если ему на смену придет более профессиональная работа.
"Дождались!" выражено 5-тилетним ожиданием с момента анонса издательством
Внезапно основная сложность большинства переводов (и Трансмет тоже к этому относится) - это не просто перевести слова. А вот сохранить стилистику, да кучу культурных отсылок - это сложно, касательно оригинала. Да и в "десятом классе" такие слова не проходят.
Со всем согласен. Я просто к тому, что там нет сложного культурного американского бэкграунда. То есть, адаптировать под русского юзера не должно быть сложным. Или я уже забыл какие-то нюансы?
Ну в плане стилистики - там всё при желании можно адаптировать (как бы не хотели поборники правильных переводов - там надо адаптировать). Было ли желание у Азбуки? А бэкграунд... он есть, исходя из образов политиков и некоторых культурных феноменов, но он дополнительным слоём там ложится, бонусом.
Я, собственно, не о том, что перевести нельзя, а что соотношение морока/отбитые средства может повлиять на конечный результат. Порубить слог оригинала всегда можно.
Хотя я почитал - они права на него ещё чуть ли не в 2016 получили.
Очень грущу от монополии Азбуки на DC и импринты. Тот же марвел издают многие и поэтому есть выбор разных форматов - от тпб до условных артист-селектов, омников или коллекционок в слипкейсах. Но Азбука как-то подмяла под себя эту часть рынка и теперь нужно ждать по 5 лет изданий, зачастую с кучей косяков и таких себе хардах =(
С другой стороны у нас есть случай, когда глобалка у одного издательства, тай-ины у другого, а "что если" по этому же событию у третьего.
Но с другой стороны согласен, что будь дс у разных издательств, то выходило бы больше.
В общем есть и плюсы и минусы, но выбора нет
Трудный Гоша
С другой стороны у нас есть случай, когда глобалка у одного издательства, тай-ины у другого, а "что если" по этому же событию у третьего.
Если что, это плюс, потому что не придётся ждать одной линейки 5 лет и пропорционально меньше шанс что довыпустят, а не бросят, нассав на читателей как азбука с new52
В этом плане соглашусь. В целом если корешки одинаковые, то хоть у десятерых издательств пусть будут
Судя по превью, они перевели ВСЕ надписи (на банках пиво, граффити, все таблички). Хоть что-то оправдывает 4,5 года ожидания с момента анонса
Единственный комикс, который я не просто осилил, а проглотил за несколько недель.
Архиахуенная новость. Комиксхейтеру одному задарю.
"Проглотил" за несколько недель?)) За 3 дня неспешно прочел в свое время. Это все равно, что проглотить Ведьмака 3 за пару лет.
У меня нет столько свободного времени, щито поделать. По моим мерках — это прям на фасте.
Ведьмака 3 я неспешно целиком и полностью закрыл за 8 месяцев.
DMZ разве что на более серьезных щщах, но не сказать что круче. После середины через него так и вовсе приходится продираться с ощутимым усилием. Да и разные они все же: Трансмет - ехидная и едкая сатира о днях нынешних, замаскированная под антиутопию, DMZ - концентрат историй о жизни в горячих точках без особого юмора
а «Демилитаризованную зону» тоже обещали подогнать на русском языке?
Только лицензировать его было нельзя, ошибок масса и многие названия, таблички и прочее не переписаны
По такому случаю потрачу последний пропуск и заберу оригинал из квартиры родителей)
Очевидно, что это не тот комикс, с которого перестанут обходить комиксы стороной
Надо дочитать когда нибудь дочитать всё на что я спускал бабки на амазоне и продать.
$104 в 2019м году - что около 7 тысяч (сейчас вон можно в два раза дешевле купить). Ещё есть первый, но я их как видишь покупал в виде изданий слева. Третий пока каких то космических денег стоит.
Комментарий удален
Увы, но российское законодательство, смягчив в определённой мере требования даже к изображению нацистской символики на книжных обложках, продолжает придерживаться курса на жёсткий запрет всего, что может быть истолковано как пропаганда курения.
Именно из-за таких вещей "Проповедник" в печатном виде появится не скоро. У наших очко сгорит, когда они узнают, что там курят, пьют, ругаются матом, ставят веру под сомнение, а еще бог не такой пушистый как его привыкли описывать.
до сих пор жалею, что в экранизации вырезали момент с "Фюрером любви". А вот убивать потомка Иисуса забоялись, хотя и добавили самого Иисуса)
Нужны страницы сравнения текста оригинала и перевода. Без них все слова про цензуру туфта. Обложку можно было поставить другую, а не ретушировать сигареты.
Большая сложность именно в ретуши-переводе всего за пределами бабла. Так мне три года назад и сказал господин Гузман, когда я заприметил стопку комиксов у него на столе в моем баре. Дяде сему доверяю, интеллигентно-рокерский седой мужик, ценитель пива, виски и в музле сечет нехило.
Как сейчас помню, в ВК, в оф. группе азбуки, под каждым постом "где трансметрополитен" и другие комментарии в этом роде)) ну чтож, дождались)