{"id":741,"title":"\u0427\u0442\u043e \u043d\u043e\u0432\u043e\u0433\u043e \u0432 \u043a\u043e\u0440\u043e\u043b\u0435\u0432\u0441\u043a\u043e\u0439 \u0431\u0438\u0442\u0432\u0435 Free Fire","url":"\/redirect?component=advertising&id=741&url=https:\/\/dtf.ru\/promo\/703344-ff-konight&hash=d8eabb7150caed1f8bc554f675243f8c714e4d7575568af97b2523cd7937ab9b","isPaidAndBannersEnabled":false}
Почитать
fayst26

Как потратить деньги и прочесть 95% «Неономикона»

Это, если что, читатели "Неономикона", схватились за голову от качества издания.

Не смотря на хороший английский, мне тяжело читать Алана мура в оригинале. Дело не в том, что я не понимаю отдельных слов, а в том как он связывает эти слова в длинные и сложные предложения, зачастую имеющие контекстуальные подсмыслы, передающие дух эпохи или черти что еще. Я честно пытался с «Лигой выдающихся джентльменов» и с «Провиденсом», но ни та ни другая не дались, зато теперь обе красуются на моей полке. К чему я это все? Да к тому, что даже я бы перевел новый «Неономикон» от fanzon лучше. Это при том, что «Провиденс» у них переведен и отредактирован хорошо (за исключением отсутствия одной страницы, что сбило нумерацию и испортило некоторые развороты), есть даже на «Мире фантастики» большая статья переводчика, советую ознакомиться. Что пошло не так с в этот раз, мы видимо не узнаем, но есть предположение что редактора и переводчика искали на автобусной остановке рядом с издательством.

Просто для понимания, оставлю пару скриншотов, из того что смог сразу вспомнить и найти, так как второй раз вычитывать ЭТО сил нет. И да, там спойлер!!! небольшой.

Очепятки, их тысячи....как и проблемы с пунктуацией
Вот тут переводчик вообще не понимает, что он делает. Почему агенту ФБР должно стать легче, что ваши парни сзади.....если преступник то спереди? (Тут имелся ввиду запасной выход)
Переводить научился, на картинки хотя бы посмотри...Там вверху девушка кричит "Уоррен"...А мы переводим ей в ответ: "Глупец". "You fool" - "Ты дура!"
Все бы ничего, разворот красивый, перевод даже терпимый...
Да вот только там еще целая страница между ними в оригинале, мать вашу! 
А представьте, какая это могла бы быть вещица, с такими-то автором и художником. 
{ "author_name": "fayst26", "author_type": "self", "tags": ["\u043a\u043e\u043c\u0438\u043a\u0441\u044b","fanzon","cthulhu"], "comments": 51, "likes": 72, "favorites": 67, "is_advertisement": false, "subsite_label": "read", "id": 660724, "is_wide": false, "is_ugc": true, "date": "Wed, 03 Mar 2021 23:32:25 +0300", "is_special": false }
0
51 комментарий
Популярные
По порядку
Написать комментарий...
11

Вот оно как:( Спасибо что предупредили.

Ответить
2

Такие дела, сам очень расстроился. Прямо как с Мираклменом муровским.

Ответить
–5

И в целом, разгромы так не пишутся. В посте представлена одна опечатка, одна ошибка перевода, один спорный момент, из чего делается глобальный вывод, что Серегу Карпова нашли на автобусной остановке и все очень плохо. 
Когда издали "Идеальное несовершенство" Дукая, я нашел там 30 (!) косяков редактуры, сделал список и опубликовал на Фантлабе (другие потом еще штук 15 добавили) - вот это было аргументированно, что издательство не справилось с подготовкой издания, за Легезой не досмотрело толком.
А тут типичное комикс-пуристское "там две опечатки и два неровных места, я весь страдал".

Ответить
4

Ну может тогда и пишите "разгромы". У меня нет желания сидеть и выдрачивать весь текст и объяснять почему автор перевода даже комикс не читал, пока его переводил, или редактор не в состоянии посчитать до 48. Я сделал то, что хотел - дал свое мнение и свое впечатление, кому-то может пригодится и они не купят эту поделку, а лавры разгромщика мне не нужны.

Ответить
–6

Ну то есть ты просто любитель поорать про говно по любому поводу, понятно. Тогда твоё "мнение" не имеет никакого веса.

Ответить
2

А ты любитель прийти и написать какой ты крутой, аж целых 30 опечаток нашёл, не то что вы, плебеи. Вот это я понимаю, уровень.

Ответить
–1

Ты продолжаешь непродуктивно выражать сумбурные эмоции вместо того, чтобы поговорить по существу. Не хочешь аргументировать - как хочешь.

Ответить
1

Ты пришёл и сказал, делай так как я сказал, или твоё мнение не имеет веса. Либо ты покажи по факту, где я не прав, либо не учи жить. Писать и эмоционировать я буду как сам захочу, я это для себя делаю, а не для тебя.

Ответить
2

Брат, ну невозможно показать по факту, что в издании нет "тысяч опечаток" - как мне это сделать, отфотографировать все баблы, мол, вот этот бабл без опечаток, и этот бабл без опечаток, и этот бабл тоже, и эти двести тоже без опечаток? Охуенный план.
Блядь, такого мне еще не предлагали, я думал, история "докажи, что ты не верблюд" - это сатирическая гипербола. Просто топ, брат, в золотые цитаты ДТФ.

Ответить
1

Ало друг! "Тысячи их" это мем такой! Я не утверждаю на полном серьёзе что там тысяча опечаток, но они там есть, это факт. Так что теперь, есть граница когда можно терпеть опечатки и херовую пунктуацию и молчать? Про перевод - вон даже тут извините, сидеть вычитывать это мне не интересно, лишь бы тебя в чем то убедить. Он явно херовый, причём как стилистически, так и фактически.
В ответ на это я получаю - ты дрочер на букафки, пиши по-другому, как я. Вот это в цитатник ДТФ надо.

Ответить
–2

Понятно. Слив засчитан.

Ответить
3

Понятно. Слив засчитан.

Ответить
2

А то по вашей логике получается :мне продали сырое говно, так я ещё спасибо сказать должен, что там опечаток мало.

Ответить
0

Ну вот, а я эту книгу искала в бумаге... В электронке что-ли прочесть, чтобы не так обидно было...

Ответить
1

А можно пруфы про "тысячи" опечаток? Она там такая одна. Ну хотя бы еще пять. Если, как ты говоришь, опечаток там множество, они должны бросаться в глаза при беглом просмотре и тебе не составит труда привести еще пяток.
Из реальных косяков пока выявили два: первый разворот "Двора" превратился в две стороны одной страницы и в финале "Двора" выпала страница с монологом. 

Ответить
2

>Не смотря на

>а в том как он

>предположение что редактора

Дружок, ты сперва себя русскому языку обучи, прежде чем на других людей пиздеть.

Ответить
3

Тоже подумал: громмо-тей, а туда же. Тем не менее ошибки может заметить даже такой "обзорщик". Другое дело, что этот пост — реально выперд в лужу: всё плохо, кукареку, но я вам ничего не покажу. Ну ладно, нате чутка. Meh.

Ответить
1

Ещё один вылез. А я и не претендую на лавры обзорщика, разгромщика, правдоруба и логридписателя. Я прочитал, побомбил, отфоткал на мобилу пока домой ехал. Мне покайфу. Кто-то зайдёт, почитает, не купит. Ему тоже хорошо. Ты зашёл, насрал в комментарии, сидишь довольный. Все в плюсе.

Ответить
2

Не претендуешь — зачем тогда пишешь в ленту на всеобщее обозрение? Сей пост вполне уместно смотрелся бы на странице издания в любом книжном магазине. В том же "Лабиринте". А если тут каждый начнёт так "кайфовать", это уже даже не "Пикабу" будет, а чёрт знает что, помои. Да увидят какули "Неономикона" те, кто интересуется им изначально. Нa DTF же самое то для полноценных разборов с кучей примеров и фотографий. Такой концентрат негатива зацепит куда больше народу. :D

***

Увидел твой аргумент про телефон. Пропустил момент, когда "мы жи ни на икзамини па рускаму" превратилось в "пишу с мобилы". Лучше промолчать и намотать на ус, что в следующий раз стоит быть внимательнее, если не хочешь уворачиваться от фекалий.

Ответить
0

1. Давно в гейткиперы заделался? Есть где-то почитать, что можно писать, а что нет?
2. Я же сказал, что да - косяк, объяснил почему, буду внимательнее.
3. Хули ты мне сделаешь, я с другого города.

Ответить
0

Есть косяки, не спорю, но я деньги не беру за свою писанину и пишу с мобилы.

Ответить
0

Во-первых, ты наезжаешь на работу других людей, хотя у самого огромное бревно в глазу, и дело не в деньгах за работу. Не понравился товар - пиши отзыв на площадке или месте покупки, жалуйся издательству напрямую.
Во-вторых, как тебя должно оправдывать то, что ты пишешь с мобилы? Ты хоть с залупы пиши, но пиши корректно.

Ответить
1

 художником.

Ну такое. Я арт сразу по Dark Blue узнал. У него характерный стиль, но достаточно топорный. 

Ответить
0

А мне по кайфу, местами простовато...но в целом хорошо, и развороты хорошие есть.

Ответить
3

мне кажется, Берроузу не везёт с колористами, повсюду юзающими эти сраные комплюктерные градиенты. Скетчбук Dreadful Beauty по лавкрафтовской серии Мура например просто отвал всего 

Ответить
1

Совсем все плохо? Только думал купить...

Ответить
0

Ну как...если есть Провиденс и хочется прям проникнуться, то можно, особенно если не любите электрон читать. Да и сам то комикс красивый, на полочке хорошо стоит, рядом с тем же Провиденсом. Может быть будет переиздание где все поправят, тогда можно, хотя от этих издателей теперь не пойми чего ожидать.

Ответить

Готовый завод

1

Первый скрин прям жесть, ну это же сразу в глаза бросается.
Видимо, положили болт на вычитку того, что напереводили

Ответить
0

А это на первом десятке страниц, просто самую первую хорошо запомнил, вот ее и сфоткал...но такого там наберется прилично.

Ответить
1

Автор, а если будет минутка на неделе, вы не могли бы пробежаться по первым 20 страницам и отметить ошибки? Можно было бы отправить коллективное письмо в издательство и привлечь их редакторов к работе, вдруг переиздание подготовят без ошибок.

Ответить
0

Скорее нет, чем да, просто потому, что мне это не очень интересно. Я прочитал, побомбил, сделал небольшой отчёт, мало ли кому-то помогло. А лезть делать чужую работу, что бы что? Второй раз я покупать это не собираюсь.

Ответить
0

Только что закончил читать, забавное совпадение. Особых претензий к переводу не возникло, разве что есть отличия от любительского перевода, который выкладывали в Катабасии пару лет назад. Может и есть пара опечаток, но я принял их за адаптацию слэнга, особо глаз не резало. 

Если уж доёбываться до переводов - то до коллекционки по Чужому, где всё промтом переводили - вот где полный пиздец. Хотя это было только в первом издании, во втором кажись пофиксили всё.

Ответить

Крошечный хот-дог

Артём
0

Изданный перевод "Двора"  очень похож на тот, что лежит на рутреккере за авторством Woodward.
Неономикон ещё не смотрел.

Ответить
0

Привет. Спасибо за разборчик косяков. Если не секрет, а они будут исправлять данную ситуацию или нет инфы? В таком виде терпимо или лучше подождать версию 2.0?

Ответить
1

Инфы я не встречал, но по правде говоря, и не искал особо. Если хочется именно почитать, то наверное можно купить, вон там в комментариях защитники говорят, что опечатки и пропавшие страницы - не приговор. Но таким образом и в интернетах почитать можно. А если рассматривать издание в целом, я бы не стал.

Ответить
0

Спасибо большое. Надо думать.)

Ответить
0

!

Ответить
0

Так это же fanzon. Это для них норма. А чего уж говорить об АСТ(они их импринт)... Так что удивляться не стоит

Ответить
0

Они взяли другого переводчика? А чо с комментариями, они есть? 

Ответить

Крошечный хот-дог

Александр
0

Хрен там, а не камменты.

Ответить

Крошечный хот-дог

0

F3F205E211144DDB9CE066A57A1EFAD3A7CC2F17
Fhtagn, братия.

Ответить
0

Ну вообще в сети без проблем гуглится любительский перевод (как и Провиденса, как и The Courtyard'а).
Самому эта лавкрафтовская трилогия Мура не зашла от слова совсем.

Ответить
0

Так в сети что угодно гуглится, а я люблю что бы на полке красиво стояло. У меня так то весь Мур русскоязычный есть, что на данный момент выпустили.

Ответить
0

Читал на неделе, резанула только одна ошибка. Где то в середине комикса, в слове была пропущена буква. Это ладно. Но то что он опять страницу пропустила, это блин, отстой. Сравнил с электронной версией, действительно, ну что за отстой.

Ответить
0

Я вот сейчас ещё вычитал, что перевод концовки прям очень сильно испоганили, чуть ли не полностью поменяв смысл. Надо залезть проверить.

Ответить
0

Конец Двора или Неономикона?

Лига то как переведена? А то стоит, и все руки не дойдут прочитать.

Ответить
0

Неономикона. Про лигу не знаю, тоже вся стоит, все кроме первой запечатанные даже.

Ответить
0

!

Ответить

Комментарии

null