Статистики о том, сколько вебкомиксов переводится фанатами, а сколько — профессионалами, нет. Но, навскидку, примерно 98% контента на русском языке производится любителями. Конечно, у этого есть определенные плюсы, о них в конце материала. Но минусов много, очень много. Они такие отвратительные, что их вполне можно записать в смертные грехи.
Комментарий недоступен
А здесь невозможно определить, кто прав: переводчики на английский или переводчики на русский. Чтобы это узнать, нужно самому знать оригинальный язык и свериться с ним.
Без тени сомнения заявляю - переводы на английский бывают очень низкого качества. Даже официальные переводы. Лично встречал такие.