Статья удалена

Этот материал был удалён по просьбе автора.

1717 показов
11K11K открытий
22 репоста

Насчёт "Небывальщины"- не помню такого, у меня диск назывался просто "Неверьвхудо", уж чьё это было творчество, я забыл.

Ответить

эх фаргус, какие же отличные переводы и озвучки он делал, до сих пор где то лежит их Emperor: Battle for Dune с тремя дисками полностью озвученных роликов

Ответить

Это перевод от Дядюшки Рисёч, с Туборгом и Виндоусом, а у Фаргуса именно Небывальщина

Ответить

На коробке диска нет никакой инфы о переводчике. Как выше писали перевод делал Дядюшка Рисеч.

Ответить

"Небывальщина" у меня.
А вообще забавно сколько людей, из-за мема про Фаргус, думает что игра называлась "Не верь в худо".

Ответить

Неверьвхудо - это локализация от энтузиаста крутого, насколько я помню. Тип даже текстуры перевёл. Топовая тема 

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

Дикое время - мы выливали выживали как могли

Ответить

Было и то и то.
Тут половина не настоящий фаргус, а закос под него от других флибустьеров.

Ответить

Аналогично и это был лучший перевод что я встречал, до сих пор вспоминаю эти перлы по жизни, эх...

Ответить

Видел оба этих варианта.

Ответить

Разные переводы.

Ответить

Это др. Ричес емнип со своим "смишным" переводом. Фаргус всё-таки neverhood достаточно аккуратно перевёл (плюс забабахал на стену полное прохождение игры).

Ответить

Сочувствую. Это там, где на стене были анекдоты, вместо перевода истории мира?

Ответить

Если не ошибаюсь, там название конторы было Дядюшка рисеч и ни чем больше особо она не запомнилась.

Ответить