Я не уверен что русскоязычные команды локализуют японские игры, это очень сложный и кропотливый процесс, не только из-за самого перевода, но и из-за технологических аспектов - ведь в старых играх даже и не задумывались, что игра будет переводиться, поэтому ромхакерам приходится проделывать большую работу со скриптами и т.п., потому что в некоторых случаях если в предложении символов, больше, чем нужно, игра просто-напросто вылетит (до сих пор помню из детства в Final Fantasy 6 на PS1 вражескую атаку под названием «ТПР», которая в английской версии называлась, естественно, «Axe», и переводчикам приходилось ломать голову и упаковывать слова в подобные рамки) Но, возможно, на базе английской игры когда-нибудь сможет появиться и русский перевод, кто знает
Сорян, как то не ожидал что на англ перевели. Русаки обычно русик хотят/делают?
Я не уверен что русскоязычные команды локализуют японские игры, это очень сложный и кропотливый процесс, не только из-за самого перевода, но и из-за технологических аспектов - ведь в старых играх даже и не задумывались, что игра будет переводиться, поэтому ромхакерам приходится проделывать большую работу со скриптами и т.п., потому что в некоторых случаях если в предложении символов, больше, чем нужно, игра просто-напросто вылетит (до сих пор помню из детства в Final Fantasy 6 на PS1 вражескую атаку под названием «ТПР», которая в английской версии называлась, естественно, «Axe», и переводчикам приходилось ломать голову и упаковывать слова в подобные рамки)
Но, возможно, на базе английской игры когда-нибудь сможет появиться и русский перевод, кто знает