{"id":2412,"title":"\u0423\u0433\u0430\u0434\u0430\u0439\u0442\u0435 \u0433\u043e\u0440\u043e\u0434\u0430 \u043f\u043e \u0437\u0432\u0443\u043a\u0443 \u043e\u0442\u043a\u0440\u044b\u0432\u0430\u044e\u0449\u0435\u0433\u043e\u0441\u044f \u043f\u0438\u0432\u0430 \u0438 \u043f\u0435\u043d\u0438\u044e \u043a\u0438\u0442\u043e\u0432","url":"\/redirect?component=advertising&id=2412&url=https:\/\/vc.ru\/special\/sound&placeBit=1&hash=1620c155cf544062859cfaabcc12f9dd73613708c43c381ba3dbf0828037edcd","isPaidAndBannersEnabled":false}

Лучшее российское анимэ

Многие слышали о российско-японском мультфильме «Первый отряд» про пионеров и нечисть. Но не только лишь все знают, что был написан сценарий, которому пока не посчасливилось стать сериалом о невероятных приключениях Дианы и её команды.

Арка первая. Тёплая встреча

Промозглой весной исследовательское судно с экипажем человек в 60 вышло из восточного порта, чтобы исследовать и картографировать удалённые острова империи. Обойдя и картографировав несколько островов, команда летом начала искать где бы пополнить припасы.

По случайности (счастливой или нет) на одном из островов команда встречает японский военный отряд и взятую ими в плен группу туземцев. К удовольствию обеих сторон среди местных есть переводчики, и после некоторых сомнений и те, и другие военные сидят у одного костра, потчивают друг друга сакэ и французской водкой, пытаясь из мямленья переводчиков понять истинные мотивы друг друга.

Японский офицер обещает нежданным гостям помощь и припасы в ближайшем порту, и отправляет гонца с сообщением о мирных намерениях моряков. Команда решает попытать счастья в порту и отплывает. В последний момент к ним прибивается туземец-переводчик, который рассказывает, что не так уж японцы и хороши и что готов бросить отца, лишь бы сделать ноги. Но что-то в его рассказе не клеится. Капитана это несколько удивляет, но он решает, что местные как-нибудь сами разберутся.

Арка вторая. Жаркий приём

В порту

Приказав встать на якорь, капитан с матросами на шлюпке плывёт к берегу. Замок порта встречает его флагами и парой ядер над головой.

Наверное, недопонимание (письмо-то должно было дойти). Команда рисунками, предметами и едой, положенными в спущенню на воду бочку, пытается объяснится с гарнизоном. Но наутро бочка нетронута.

Десант выходит в деревню, которая оказывается пустой. Моряки забирают рис, рыбу и воду, оставляя с лихвой золотые монеты и одежду. На следующий день оказывается, что плату забрали. Теперь уже японцы ставят бочку с приглашением. И возвращают в ней плату за еду.

Капитан решается на встречу, но говорит матросам подготовить оружие на случай засады. К путешественникам выходит городской глава в сопровождении самураев. Рассказывает, что писем никаких не получал, что денег за еду брать не будет до переговоров, что рад помочь людям в нужде. И приглашает в замок — к настоящему главе.

Уверенный в желании японцев вести переговоры, капитан с двумя офицерами и четырьмя матросами приплывает на берег и затягивает шлюпку на отмель. (Спойлер — зря.)

Арка третья. Засада

Военный совет

Полководец, он же начальник гарнизона, и его офицеры, как уже повелось, радушно встречает парламентёров, потчуют их чаем, суши и прочим рамэном с табаком. Во время пиршества в шатре капитану чудится то лязг металла, то блеск клинков, которые он списывает на разогретое сакэ воображение. (Спойлер — зря.)

Главный рассказывает, что сам решения принимать не может, а надо писать губернатору. Капитану до этого дела нет — у него люди околоцингозные, да и поход ещё никто не отменял. На что самурай в лице переменился и вдруг покинул дом. А команда понимает, что пора делать ноги.

На их счастье, приказано брать живьём, поэтому семеро целыми прибегают на берег, где стоит их лодка. Тоже на берегу, в 20 метрах от ушедшей с отливом воды.

Теперь уже пленников ведут в тот же шатёр, во время чего один из солдат получает нагоняй от начальства за применение спецсредств.

Арка третья. Этап

Связанных по лучшим традициям хентая пленников отправляют в столицу региона. Будто яд разливается по их жилам, когда с пригорка они видят такую близкую, но недостижимую «Диану», до сих пор не покинувшую порт.

Мысль о жизни без Родины для военного моряка невыносима, и то и дело они думают, что лучше умереть, чем жить на чужбине. Но крепкие путы и заботливые конвоиры не предоставляют им ни малейшего шанса. Пленников не развязывают, кормят с палочек, укрывают от дождя и комаров, учат просить по-японски справлять нужду. Узлы такие тугие, что на носилках ехать больнее, чем семенить, а верёвки стирают кожу в кровь.

Удалившись от моря, конвой сменил начальника. Он, разумно считая, что морской волк не степное животное, конвоиры расслабляются, ослабляя и верёвки. Теперь пленники шагают через деревушки, полные удивлённых и сочувственных, но не злых взглядов. Сами едят рис с рыбой и дайконом, запивая чайной бурдой. На привалах их встречают сельские старосты, у которых они нередко и ночуют. За что просят с них одну плату — расписать веера на незнакомом. Много вееров.

В предместьях города пленники получают отменный завтрак. А после него — затянутые до боли узлы. Конвой торжественно входит в Хакодатэ.

Арка четвёртая. Тюрьма в городе

Люди воды в тюрьме

«Дом», который морякам по пути в город обещали важные шишки, оказывается огромным сараем с клетками. Да к тому же одиночными. Впавшему от такого эйрбиэнби в уныние капитану японский работяга тайком приносит пару пирожков.

Пришедший городской вельможа через того самого туземца-переводчика сообщает, что узников (когда-нибудь) сведут вместе, а в итоге отпустят на родину.

Через несколько дней моряков вызывает к себе градоначальник. С дотошностью (от которой капитана действительно мутит), достойной любого сёкунина, он с помощниками допрашивают пленных обо всём: начиная названием «Дианы» и заканчивая девичьей фамилией матери.

Так, в перекрёстных допросах, пленники проводят несколько месяцев. Пока в один день их трусливый переводчик не открывает, что тогда, на островке, не наплёл командиру отряда, что не промыслом занимался, а был послан под страхом смерти как разведчик. Не зря же говорят, что комета — это не к добру.

В сентябре пленников отправляют в Мацумаэ.

Арка пятая. У губернатора

А там их ждут — правильно — новёхенькие деревянные клетки в сарае.

От перемены мест слагаемых сумма не меняется, и теперь уже губернатор с подручными расспрашивают о причинах похода, любимой еде, количестве пушек и выходных в году.

Как выяснится позже, губернатор проникся и поверил в то, что у военных моряков не было дурных намерений. А до того получают они послабления и подарки: новую одежду, табак, сакэ, сладости и сундук, оставленный на берегу командой шлюпа. И постоянные увещевания, что как только (скоро) дело разрешится, вернутся они на родину (спойлер… ну вы поняли).

Для сверки показаний присылают нового, теперь молодого, переводчика, по совместительству секретаря губернатора. И просят обучать смышлёного парня русскому языку — хороший переводчик, нечего сказать.

Переводчик к обучению готов

В один день на пороге тюрьмы появляется даже великий японский путешественник, кавалер ордена за пробитие ягодицы Мамия Риндзо и требует обучать его навигации. Его посылают туда, куда он словил пулю, и учёный муж затаивает обиду.

Из-за постоянного потока таких паломников и новостей от секретаря, что столичный сёгунат радостного мнения губернатора не разделяет, пленники понимают, что скоро их не отпустят и пора бы делать ноги. На их стороне — ослабленный надзор, жизнь в доме, а не тюрьме, и счастливо упущенный охраной нож из шинели, которую принесли в ящике с «Дианы». Против них — один из офицеров, который вспомнил, что он немец, и решил служить японцам, и трусливо-болтливый переводчик.

И вот, накануне Золотой недели и после года в плену, капитан Головнин, офицер Хлебников и четыре матроса совершают побег через подкоп и уходят через кладбище в горы, создавая клифхенгер для второго сезона.

{ "author_name": "Данил Спарков", "author_type": "self", "tags": ["\u044f\u043f\u043e\u043d\u0438\u044f","\u043f\u043e\u0447\u0438\u0442\u0430\u0442\u044c","\u0438\u0441\u0442\u043e\u0440\u0438\u044f","\u0432\u0438\u0430\u0431\u04432021","\u0430\u043d\u0438\u043c\u044d","\u0430\u043d\u0438\u043c\u0435"], "comments": 10, "likes": 24, "favorites": 19, "is_advertisement": false, "subsite_label": "weaboo", "id": 616738, "is_wide": true, "is_ugc": true, "date": "Thu, 21 Jan 2021 01:45:36 +0300", "is_special": false }
0
10 комментариев
Популярные
По порядку
Написать комментарий...

Поздравляем друзья
Официально: лучшего российского аниме не существует

5
Дурной Абдужаббор

А когда будет - его сразу запретят за пропаганду БДСМ.

1
Чудовищный щит

Пингвиненок Лоло уже есть. Лучше в любом случае не сделают.

1

Оно советское, а не Российское. Шах и мат, коммунисты!

0

ты чё сука

1

Где прода, я заинтересован.

0

Чота говно. Исторически и идеологически неверное. На какие народные деньги молодого советского гос-ва, что и где ты там собрался исследовать? Учитывая что нас практически отовсюду выбили а жапаны аж до манчжурии дошли. Я понимаю если б коминтерн помогал монголам бороться с японской оккупацией попутно ища клад барона Унгерна. Это было бы Белое солнце пустыни №2 только с монголами и японцами. Вот тут можно было бы развернуться. Типа такого.

0
Дурной Абдужаббор

молодого советского гос-ва

Наркоман штоле?

0

А смысл в историческом периоде? У нас минимум контактов с анально огороженой Японией. По сути весь текст это пересказ книги самого Головнина с компиляцией Сегуна Джеймса Клавела. Где девочки в матросках? Где гандамы из бамбука? Где само аниме?

Перенеси на 60 лет вперёд и мы например гоняем японские кораблики и помогаем айнам. На 150 лет, и мы получаем казацко-самурайский вестерн боевик. 

Переноси все на 300 лет в будущее и у нас космические корабли управляемые школьниками начинают бороздить просторы вселенной. 

Всему учить надо, тут даже Головнин не тян. 

0

Но не только лишь все

Чёт мне поплохело с этого оборота :(

0
Читать все 10 комментариев
null