#периферийныеустройства
Прочитал сначала, шо осуждаешь габена. Отлегло.
Не ты один!
хм, негритянский сине-жёлтый и какой-либо другой сине-жёлтый чем отличаются интересно
ну это ассоциативный эпитет, нормуль
Это притяжательное прилагательное в данном случае, в отличие от качественного "сине-желтой"
ты где таких слов нахватался
Погуглил, конечно. Я ж тебе не филолог такие вещи помнить.
Бро, притяжательные прилагательные тоже бывают ассоциативными эпитетами
В данном случае тут имеет значение именно то, что это притяжательное прилагательное, а то, что это ассоциативный эпитет - пофик
антибаза получаеца
В "Граф Ноль" таких слов в разы больше. Там как раз один из героев якшается с местными вудуистами
Это где такой перевод Гибсона? Какое произведение?)
написано же в тегах. Вряд ли перевод тут при чём то
А, извини, с компа не увидел. Интересно будет оценить англ вариант этого куска текста)
Было непросто, но нашёл
фига ты заморочился. Ну гетто стайл в принципе тождественно, да.
О том и речь, что перевод в духе времени
Сложнее было найти книгу на английском да ещё и в свободном доступе)
да ошибок то нет никаких. А негритянское сравнение слишком уж точное, чтобы представить, что кто-то так адаптировал текст
"Негритянское" ассоциируется с чёрным цветом, а "стиль гетто" с граффити.
Ну хоть не ниггерская
Переводчику нужно дать Оскар. Какое-то слово придумал "сфабленный", по которому даже гугл выдает аж 2 результата, и оба - эта книга.
Твои осуждалки ничего не значат, даже правила этого ДТФ ничего не значат...ибо домен ru - соответственно он ходит под УК/ГК РФ.
А если на это болт положат, то у меня есть опыт написания в РКН жалобу на ДТФ.
А Ольга — это женщина-Олег
Прочитал сначала, шо осуждаешь габена. Отлегло.
Не ты один!
хм, негритянский сине-жёлтый и какой-либо другой сине-жёлтый чем отличаются интересно
ну это ассоциативный эпитет, нормуль
Это притяжательное прилагательное в данном случае, в отличие от качественного "сине-желтой"
ты где таких слов нахватался
Погуглил, конечно. Я ж тебе не филолог такие вещи помнить.
Бро, притяжательные прилагательные тоже бывают ассоциативными эпитетами
В данном случае тут имеет значение именно то, что это притяжательное прилагательное, а то, что это ассоциативный эпитет - пофик
антибаза получаеца
В "Граф Ноль" таких слов в разы больше. Там как раз один из героев якшается с местными вудуистами
Это где такой перевод Гибсона? Какое произведение?)
написано же в тегах. Вряд ли перевод тут при чём то
А, извини, с компа не увидел. Интересно будет оценить англ вариант этого куска текста)
Было непросто, но нашёл
фига ты заморочился. Ну гетто стайл в принципе тождественно, да.
О том и речь, что перевод в духе времени
Сложнее было найти книгу на английском да ещё и в свободном доступе)
да ошибок то нет никаких. А негритянское сравнение слишком уж точное, чтобы представить, что кто-то так адаптировал текст
"Негритянское" ассоциируется с чёрным цветом, а "стиль гетто" с граффити.
Ну хоть не ниггерская
Переводчику нужно дать Оскар. Какое-то слово придумал "сфабленный", по которому даже гугл выдает аж 2 результата, и оба - эта книга.
Твои осуждалки ничего не значат, даже правила этого ДТФ ничего не значат...ибо домен ru - соответственно он ходит под УК/ГК РФ.
А если на это болт положат, то у меня есть опыт написания в РКН жалобу на ДТФ.
А Ольга — это женщина-Олег