напомни, плз, это будет рояль?
в свое время с удовольствием на пс4 проходил ориджинад версию, стилбук даже купил, хех. Но что то докатился до финала и такой глупостью всё показалось, дропнул. Хоть стимул будет повторно зайти что ли
Мне не надо, я ту же P4G на английском проходил, но так да, минус, кто хочет на русском придётся ждать перевода на ПК. И если там будут переводить с японского, то наверное даже лучше, так как писали в англ была какая-то цензура.
Вот эти господа обещают сделать. Есть ещё The Miracle, которые пока прощупывают почву, но они так работают с аудиторией, что вслух название не хочется произносить https://vk.com/oh.england
О, миракл может сожрать ушат говна. Мало того, что у чувака чсв просто пробивает потолок, мало того, что его на зоге забанили(и не один раз), та кон ещё и банит без причин. В свое время донатил пару сотен на перевод dragon quest 11 для свича(так им и не воспользовался, свич был к тому моменту продан. иронично), соответственно получил перевод в одной из волн для донатеров. Никуда его не сливал, никому не кидал, но все равно через год обнаружил, что я в чс в группе. Воистину, the miracle.
Давно перевели. Но в общий доступ так и не выложили. Последний аргумент который я от них слышал это дословно "да кому он сейчас нужен..." Так что если хочешь играть на русском - плати 500 рубасов
У них кстати конченая система охоты на ведьм. В каждый оплаченный русификатор вшивается имя/ник донатера, и если он утекает в народ, то этого чела поливают говном, банят и удаляют все следы русификатора с площадок, где он был выложен.
Я понимаю, что работа должна оплачиваться, если все условия об этом изначально были оговорены. Но это сильный перегиб. Они сами же забили болт на собственные слова об открытом доступе.
Rindera (вроде так) скоро дожна релизнуть свою версию перевода, он будет бесплатный и по качеству долен быть лучше чем у мираклов потому что в качестве исходников она взяла японскую версию игры и переводит с нёё. Думаю когда она релизнит свой перевод, мираклы тоже выкатят свой в общий доступ, хотя он уже и не нужон будет)
Только хотел скинуть, хех.
В Апреле добила 70% перевода.
Тоже очень жду её версию. Интересно будет глянуть, чего в английской локализации при переводе с японского потерялось.
Вообще, мне кажется, что раз Мираклы такие важные курицы с ПРОФЕССИОНАЛЬНЫМИ ХУДОЖЕСТВЕННЫМИ ПЕРЕВОДАМИ (грамматика автора сохранена), за которые первые месяцы ещё и неплохие деньги требуют, то и переводить надо как раз с оригинала. А то при локализации с локализации ещё больше теряется всяких интересных моментов.
Что за игра, чем знаменита?
Тем, что фанаты в неё ещё не играли
О, это бладборн короче, только для странных людей
ну так для анимешником же сабж, лул
Ну это даже не база, а прям истина
Это кодзима?
Лучшая игра после двойного бета-теста наконец выходит на ПК. Рад за пекарей.
напомни, плз, это будет рояль?
в свое время с удовольствием на пс4 проходил ориджинад версию, стилбук даже купил, хех. Но что то докатился до финала и такой глупостью всё показалось, дропнул. Хоть стимул будет повторно зайти что ли
Да-да, там выйдут все доп версии персон от фес до рояля
Только не Фес, а псп же версия 3 части. Портбл
Ноу шит, чуток перепутал
В геймпассе, норм
на геймпасс русификатор не поставить...
Мне не надо, я ту же P4G на английском проходил, но так да, минус, кто хочет на русском придётся ждать перевода на ПК. И если там будут переводить с японского, то наверное даже лучше, так как писали в англ была какая-то цензура.
перевод для обычной персоны 5 уже есть для эмуляторов
Вроде на пс4 хватило.
Не уверен до сих пор, есть ли смысл перепроходить.
Ну я у друга брал плойку ради нее, но получилось поиграть 3 дня. Так что тут не все ее проходили
Комментарий недоступен
бля анч 19
персона 21
пздц
анч уже купил и эту куплю походу
Что там по русификатору слышно, будет?
Вот эти господа обещают сделать. Есть ещё The Miracle, которые пока прощупывают почву, но они так работают с аудиторией, что вслух название не хочется произносить
https://vk.com/oh.england
О, миракл может сожрать ушат говна. Мало того, что у чувака чсв просто пробивает потолок, мало того, что его на зоге забанили(и не один раз), та кон ещё и банит без причин. В свое время донатил пару сотен на перевод dragon quest 11 для свича(так им и не воспользовался, свич был к тому моменту продан. иронично), соответственно получил перевод в одной из волн для донатеров. Никуда его не сливал, никому не кидал, но все равно через год обнаружил, что я в чс в группе. Воистину, the miracle.
миракл это не те пчелы, что уже 2 года репликант переводят?
Давно перевели. Но в общий доступ так и не выложили. Последний аргумент который я от них слышал это дословно "да кому он сейчас нужен..." Так что если хочешь играть на русском - плати 500 рубасов
Лучше отдам нервы заходя каждые 5 минут в переводчик, чем платить 500 рубасов
У них кстати конченая система охоты на ведьм. В каждый оплаченный русификатор вшивается имя/ник донатера, и если он утекает в народ, то этого чела поливают говном, банят и удаляют все следы русификатора с площадок, где он был выложен.
Я понимаю, что работа должна оплачиваться, если все условия об этом изначально были оговорены. Но это сильный перегиб. Они сами же забили болт на собственные слова об открытом доступе.
Rindera (вроде так) скоро дожна релизнуть свою версию перевода, он будет бесплатный и по качеству долен быть лучше чем у мираклов потому что в качестве исходников она взяла японскую версию игры и переводит с нёё. Думаю когда она релизнит свой перевод, мираклы тоже выкатят свой в общий доступ, хотя он уже и не нужон будет)
А у тебя есть ссылка на её паблик?
Давно чекал, но сейчас найти не могу
Да, вот она:
https://vk.com/perevodchesk_potugi
Очень жду её версию перевода, перепройду её раз
Только хотел скинуть, хех.
В Апреле добила 70% перевода.
Тоже очень жду её версию. Интересно будет глянуть, чего в английской локализации при переводе с японского потерялось.
Вообще, мне кажется, что раз Мираклы такие важные курицы с ПРОФЕССИОНАЛЬНЫМИ ХУДОЖЕСТВЕННЫМИ ПЕРЕВОДАМИ (грамматика автора сохранена), за которые первые месяцы ещё и неплохие деньги требуют, то и переводить надо как раз с оригинала. А то при локализации с локализации ещё больше теряется всяких интересных моментов.
О, мираклов знаю, покупал у них на репликантов перевод, всё было норм.
Сообщение удалено
По классике