Приятно удивлен озвучкой TLO HBO dubbing pro после колдфильма
Да знаю, колдфильм отстой, просто они самые первые выпустили. Тут врубил даббинг про, и приятно удивлен качеством голосов, многие я слышал в дубляже. Субтитры не перевариваю.
2713
просмотров
Озвучка может и не плоха.
Но светлячки.. СВЕТЛЯЧКИ, мать их...
Сразу дропнул...
Ну может исправятся. Хотя сейчас уже вышло много озвучек вышло, выбор есть. Правда у многих мне не нравится, там они все звуки дорожкой глушат, кроме голосов нихера не слышно, как в бочке.
что за бред? Светлячки — это правильный перевод, наши дубляжники заговнили игровую озвучку цикадами
есть еще ценители оригинала)
«Цикады» — военизированная группировка в игре The Last of Us.
Как ты себе представляешь вояк с названием Светлячки!?
Пионерский лагерь Светлячки - ок. но не в данном случае)
Равно как и Одни из нас а не последние..
- Цикады
- Одни из нас
тчк.
пока не смотрел, но речь видимо о цикадах
Они всё правильно перевели. Вообще, перевод игры просто отвратительный (именно перевод, а не дубляж), поэтому ваш бугурт не очень уместен.
Где смотрел?
Hdrezka
Red head sound - лучше! Полный дубляж
dubbing pro - обычная многоголоска коих десятки
Так он сколько выходил? Неделю! Ждать и смотреть через столько- неинтересно.
Лучше вообще дождаться всего сезона и посмотреть, чем цедить по одной чайной ложке два месяца.
И то, вроде еще не выпустили.
dubbing-pro - амедиатека (на сколько мне известно)
Разве? думаю амедиатекета не стала бы пиратку переводить
неизвестная студия с проф. дубляжом выпускают серию сразу после выхода на HBO MAX)
неизвестная студия с проф. дубляжом выпускают серию сразу после выхода на HBO MAX) так ещё и раньше всех, включая каких-нибудь kerob которые делают любительскую на скорость
а зачем им это? рекламу они не вставляют
да, ты был прав, это снг-шная озвучка, она есть в hbo max который в рф недоступен.