Я сначала подумал что речь про Английские субтитры. С Английскими вполне норм смотреть - в некоторых сериалах или фильмах у актеров могут быть ебанутые акценты или они могут специфически говорить или банально парашная работа со звуком и можно не расслышать что-то.
Есть ещё интересная возможность при незнакомом слове/крылатом выражении не идти в гугл, а переключить субтитры на русские (обычно есть и те, и те в релизах) и пересмотреть сцену для понимания.
Хочу оказаться между субтитрами
Суб - тити
Я сначала подумал что речь про Английские субтитры. С Английскими вполне норм смотреть - в некоторых сериалах или фильмах у актеров могут быть ебанутые акценты или они могут специфически говорить или банально парашная работа со звуком и можно не расслышать что-то.
Есть ещё интересная возможность при незнакомом слове/крылатом выражении не идти в гугл, а переключить субтитры на русские (обычно есть и те, и те в релизах) и пересмотреть сцену для понимания.
Энн няшка
Ну так смотри с английскими субтитрами
Ну так и посмотрю