{"id":3824,"url":"\/distributions\/3824\/click?bit=1&hash=a0d33ab5520cacbcd921c07a49fc8ac5b78623b57936b992ce15c804b99210d4","title":"\u041a\u0430\u043a\u0443\u044e \u0440\u0435\u043a\u043b\u0430\u043c\u0443 \u043c\u043e\u0436\u043d\u043e \u0434\u0430\u0442\u044c \u043d\u0430 DTF \u0438 \u043a\u0442\u043e \u0435\u0451 \u0443\u0432\u0438\u0434\u0438\u0442","buttonText":"\u0423\u0437\u043d\u0430\u0442\u044c","imageUuid":"75ec9ef4-cad0-549d-bbed-1482dc44e8ee","isPaidAndBannersEnabled":false}
Таир Кубаниязов

Английский и его ближайший родственник… Фризский язык

We make English great again — Wy meitsje Frysk wer grut

Не многие знают, но у английского языка есть довольно близкий родственник. Это Фризский язык, а точнее языки. Распространены на территории Нидерландов, в провинции Фрисландия, и Германии, в северной Фрисландии и Нижней Саксонии. Говорящих немного, около 700~ тысяч.

Существует три вариации, Западно-Фризский самый распространенный, Затерландский и Северный. И каждый из вариантов делится еще на несколько диалектов. Наиболее раздробленный это северный, варианты которого могут вообще не иметь взаимопонимания. Считаются охраняемыми языками меньшинств, но ситуация очень плачевная. Раньше территория распространения была куда больше.

Вместе с Английским, Скотс образуют англо-фризскую группу. И в этой статье мы не будем затрагивать историю, а кратко рассмотрим то, что делает эти языки близкими.

Неужели в мире есть еще один язык, который я смогу понимать, зная английский? Казалось бы, совершенно адекватная мысль, когда узнаешь о наличии родственного языка. Который, входит в ту же подгруппу. Но не все так просто…

Wer is dat? Myn namme is… Goed moarn. Тут и слепой заметит сходство

А теперь давайте сравним более сложное предложение. Жирным отмечены родственные слова.

Кажется что это диалект Нидерландского…

Эм, а где сходство с английским то? Это больше походит на Нидерландский или немного Немецкий, и к Английскому он имеет такое же отношение, как и любой другой германский язык.

И что же такого особенного во фризских языках, что делает их близкими именно к английскому? Хотя даже простейшую фразу “Ik ferstean dy net”, англоговорящий не поймёт.

I forstand thee not — так сегодня не говорят, хотя в Шотландии могут употребить похожую фразу A' dinnae forstaw ye.

Первая причина — историческая. Племена древних Англов, Саксов, Ютов и Фризов жили по соседству, и точно так же Фризы были в составе племен мигрировавших в Британию.

Но вот некоторые фонетические особенности могут показать сходство с английским.

Выпадение носовых

•Немецкий — Uns, Dunst, Zahn, Fünf. Gans, Ander

•Английский — Us, Dust, Tooth, Five. Goose, Other

•Фризский — Us, Duist, Tiende*, Fiif, Gous, Oar-ouder.

*Слово Tiende это заимствование из нижненемецких диалектов, тогда как в других диалектах фризского языка используются слова Toth, Tus, Tos. Как сказано выше, в англо-фризской группе носовые выпали.

Переход прагерманского звука k в tʃ.

•Немецкий — Welcher, Kirche, Käse, Spreche.

•Нидерландский — Welke, Elk, Kirka, Kaas, Spraak, Kaak.

•Английский — Which, Each, Church, Cheese, Speech, Cheek.

•Фризский — Hokker*, Elts, Tsjerke, Tsjis, Spraak*, Tsjeak.

*Слово Which во фризских языках выглядит еще как wäkker, wukke, hock.

Как видите тут еще как и в английском выпала буква L. Для примера еще слово Such, в Фрз. языке — Suk, Sok. Тогда как в других языках оно выглядит как Zulk, Sulk, Silkur и т. д.

*Слово Spraak скорее всего заимствованно, в древнефризском языке существовали формы Spreze, Spretze. Если бы оно дошло до наших дней, вангую, оно выглядело как Spretsje

Во Фризском языке, Tsj звучит больше как Тс, Чс, но при беглой речи слышится почти так же как в инглише.

В английском языке это явление имеет больший охват, в других германских языках, где есть звук k, в английском будет, в большинстве случаев, но например в северных говорах английского языка, это случилось не везде.

Сравните Scots Whilk-Which, Ilk-Each, Kirk-Church. Это могло быть обусловлено влиянием древнескандинавского, но и то, что северные говоры изначально подверглись не столь обширным изменениям.

Переход прагерманского g > j. в начале слова.

•Немецкий — Geben, Gelb, Geld, Gart, Gestern

•Нидерландский — Geven, Geel, Geld, Gaard, Gester

•Английский — Yive*, Yellow, Yield, Yard, Yester.

•Фризский — Jaan, Jeel, Jild, Juster.

*Английский глагол To give, изначально звучал как ġiefan (западносаксонский) [ˈjiy. vɑn], появление g результат влияния древнескандинавского Old Norse — Gefa. В средние века так же были формы как ȝiven, yiven, yeven, ȝeven

*Фризский глагол Jaan(give) в разных диалектах выглядит иначе — jiiw, jeewe. В древнефризском была форма jeva. Это позволяет предположить, что некоторые изменения в фонетике западно-германских говоров произошли еще на континенте, до переселения в Британию.

g>j в конце, или между.

•Немецкий — Tag, Weg, Sagen, Nagel.

•Нидерландский — Dag, Weg, Zeggen, Nagel.

•Английский — Day, Way, Say, Nail.

•Фризский — Dei, Wei, Sizze*, Neil.

*Слово Sizze инфинитив, настоящее время 2е лицо — Seist, прошедшее Seid.

В древнефризском был вариант инфинитива — Sidza, Sedza, такое написание указывает на возможный звук [dz] или даже [dʒ]. Интересно что в древнеанглийском языке, глагол To say, выглядел как Seċġan, буквосочетание передавало современный звук [dʒ], вот еще пара примеров с ċġ, Brycge-Bridge, Wecg-Wedge. На самом деле, это еще одна особенность английского языка, когда прагерманский [g] постепенно перешел в [dʒ]. Сравните те-же Bridge, Edge, Sedge с нидерландским Brug, Egge, Zege.

Думаю этого достаточно, а пока промежуточный итог. Если выразиться очень грубо, сегодня Английский и Фризский имеют сходства в основном на уровне общих фонетических изменений которые, произошли чёрт знает когда. И сегодня, не смотря на близость, они далеки друг друга. Оба языка испытали влияние извне, Old Norse и старофранцузский, Латынь для Английского, на Фризский же повлияли Нидерландский, нижнесаконский в той или иной степени. Плюс изоляция Английского от других континентальных германских языков сыграло роль.

Но, в древности предки этих языков были реально похожи. Ниже текст на древнефризском языке в сравнении с древнеанглийским. Небольшая ремарка — древнеанглийским считается поздний западносаксонский диалект примерно 9-11 век. При этом древнефризский текст датируется 1200~ годом. Это к стати может объяснить разницу между словами которые, оканчиваются на m или n, tha и þæm или erthe и eorþan.

Я не прожженный германист, но предполагаю что во фризском языке конечные m, n звуки отпали гораздо раньше, как это случилось в английском в средние века. Если древнеанглийскиe глаголы сохраняют окончание -an giefan, slǣpan, дрфриз. — jeva, slepa. Похожий процесс сейчас происходит в Нидерландском языке, geven /ˈɣeːvə, даже числительное «семь» zeven звучит как /ˈzeː. və/.

Old Frisian vs. Old English

We maciaþ Englisc eft eald — Wi makiath Frysk eft ald

0
10 комментариев
Написать комментарий...
Рондо

Погодите, а во Фрисландии всё

Ответить
Развернуть ветку
Рондо

Знайте: я не горжусь этой шуткой.
П.с. а пост очень интересный. Много нового узнал (нахуя?)

Ответить
Развернуть ветку
Следующий глобус

Крутая статья. Спасибо большое за такой лингвистический экскурс!

Ответить
Развернуть ветку
Таир Кубаниязов
Автор

Благодарю)

Ответить
Развернуть ветку
John G

Ну блин, потому что на флаге, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, КУВШИНКИ! Как их можно забыть и вообще ими не восхищаться?!

Ответить
Развернуть ветку
John G

Спасибо за статью! Интересно)

Ответить
Развернуть ветку
Таир Кубаниязов
Автор

спасибо за отзыв)

Ответить
Развернуть ветку
Геймер-декадент

Наконец-то годный контент

Ответить
Развернуть ветку
Таир Кубаниязов
Автор

"годный контент подъехал")))

Ответить
Развернуть ветку
Геймер-декадент

Я просто учу один из скандинавских языков сейчас и был поначалу приятно удивлён схожести с английским, правда, под капотом различий стало видно больше. Поэтому статья релейтбл

Ответить
Развернуть ветку
Читать все 10 комментариев
null