{"id":2336,"title":"\u041a\u043e\u043d\u043a\u0443\u0440\u0441: \u043f\u043e\u0447\u0442\u0438 500 \u0442\u044b\u0441\u044f\u0447 \u0440\u0443\u0431\u043b\u0435\u0439 \u0437\u0430 \u0432\u0438\u0434\u0435\u043e","url":"\/redirect?component=advertising&id=2336&url=https:\/\/dtf.ru\/promo\/802207-hustle-jam&hash=d34fff8ef3ef805faf9b9cfc1fbcd4d633d4a4fe8365b7eee3d430c404395b26","isPaidAndBannersEnabled":false}
Гудвин устал

GudvinUstal’s Russian Fallout 76. v1.6.1

Изменения в отображении легендарных предметов и несколько более мелких правок мода

Удобство игры

1. В моде IconSortingTags (за авторством McGuffin'а) подсмотрел идею с добавлением названий легендарных свойств перед их описаниями. Сделал такое и у себя.

Названия свойств тут — наркоманское, скорострельное, лёгкое

И раз полные названия легендарных свойств стало можно посмотреть в описаниях, то в названиях предметов все они дополнительно сокращены — до трёх букв (НАР — наркоманское, ОКР — окровавленное и т. д.).

2. Легендарное оружие в инвентаре теперь выдается выше обычного.

В списке предметов сперва идёт всё легендарное стрелковое оружие, потом обычное стрелковое, далее легендарное холодное оружие, и в конце — обычное холодное. Маркировка холодного оружия при этом изменена с :: на — чтобы реализовать такой порядок сортировки.

Броня сортируется аналогичным образом: сначала идёт легендарная, потом обычная.

Пример отображения легендарных предметов в инвентаре

3. В названия предметов из категории ХЛАМ, которые не разбираются на верстаках автоматически, добавлены пометы, указывающие на их предназначение. Примеры:

[АЛК] Горловой мешок вендиго-колосса

[ОР] Композитная лыжа

4. Предметы Светящаяся масса и Радиоактивные жидкости, необходимые для производства флюсов, получили тег ФЛЮС.

5. Из названий препов убраны списки их свойств (наподобие [ТчСт/Уд3/Х]). С ними названия выглядели уж слишком тяжеловесно.

6. Тег ВЗР (взрывчатка) сокращён до ВЗ.

Пара прочих изменений

1. Немного иначе названы разновидности плавунов (floaters); в том числе и для чуть большей краткости.

Floater Flamer переведён как Огневой плавун (официальный вариант: Огнедышащий плавун).

Floater Freezer переведён как Леденящий плавун (официальный вариант: Замораживающий плавун).

Floater Gnasher переведён как Кусачий плавун (в официальном переводе он фигурирует то как плавун-зубастик, то как зубастый плавун). Перевод зубастый плавун тут кажется не слишком удачным, ведь зубастость этого плавуна точно такая же, как и у других плавунов.

2. Слово Mobile в названиях ряда предметов для К.Е.М.П. переведено как подвес (подобные предметы в русских текстах часто также называют подвесками и мобилями). В официальном переводе это Mobile везде переведено по-разному: то как мобильный, то как переносной, то как мобильное устройство. И везде, увы, неточно.

{ "author_name": "Гудвин устал", "author_type": "self", "tags": ["\u0445","fallout76","fallout"], "comments": 1, "likes": 8, "favorites": 1, "is_advertisement": false, "subsite_label": "unknown", "id": 239785, "is_wide": true, "is_ugc": true, "date": "Sun, 25 Oct 2020 22:53:43 +0300", "is_special": false }
0
1 комментарий
Популярные
По порядку
1

Сегодня поставлю, посмотрю) а то в оригинальной игре задолбался X прожимать

Ответить
Читать все 1 комментарий
null