Однако, есть в нем некоторое количество деталей, которые, на мой взгляд, были бы любопытны современному читателю. Зоркий глаз советского «куратора» безжалостно вычищал любые опасные с точки зрения режима моменты. Кроме того, и сама переводчик либо от незнания, либо от сомнения переиначивала смысл некоторых слов. А какие-то отдельные нюансы и вовсе оставались за кадром.