Мат «как приправа», более 100 профессиональных актёров и никаких блогеров: детали русской локализации Dying Light 2

Песни тоже адаптировали и перевели.

361361

Похвальное стремление. Играть я, конечно, буду только с английской озвучкой.

126
Ответить

играл в Стражей с русской и английской озвучкой. так английская всратая пздц. А вот русская на удивление шикарная оказалась

102
Ответить

Комментарий недоступен

21
Ответить

Видели когда нибудь немца который говорит «буду играть только с английской озвучкой» или француза который скажет «мне не нравится французский перевод буду играть/смотреть с субтитрами» ? Конечно, зачем погружаться в игровой процесс, лучше заниматься переводом, а вместо просмотра захватывающих видеороликов на большом экране лучше читать субтитры внизу.

10
Ответить

Комментарий недоступен

7
Ответить

Комментарий недоступен

8
Ответить

Да хоть на китайской всем похуй

3
Ответить

Ну... Вспоминая всратую озвучку первой части я бы не зарекался.

Ответить

А я вот буду сначала играть с английской озвучкой, что бы сохранить атмосферу типа, да и первая часть без озвучки была, а вот при повторных прохождениях уже с Русской.
Как говорится-Держи в курсе.

Ответить