Перевод этой шутки печалит

Перевод этой шутки печалит
1818
14 комментариев

Дословный перевод:
"Однажды на уроке учитель поймал меня, когда я передавала записку, и он попросил меня ее прочитать вслух. В ней было написано "я ненавижу поп-музыку". ЭТО БЫЛА ЛОЖЬ! На самом деле я просто хотела впечатлить ту девушку Дебби. Ей нравится прог-рок. ЧТО ВООБЩЕ ТАКОЕ ПРОГ-РОК?
Нет, серьёзно. - Куки."

8
Ответить

Я чет даже с правильным переводом не понял юмора.
А официальный перевод такой из-за намека на лгбт что ли?

Ответить

Комментарий недоступен

7
Ответить

Я вот последнее время думаю, что пора поменять язык на английский, потому что вот так же не догоняю большую половину шуток в локализации АС. И, кста, я один не могу найти Настройки звука в игре? Просто хотелось бы сделать некоторые звуки «восклицания» тише, а звуки природы например громче. Или этих настроек и вправду нет? Если кто в курсе - подскажите пожалуйста

1
Ответить

Таких настроек нет.

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

Перевод в основном ок, просто скрин этого письма уже некоторое время ходит в интернете и когда оно попалось самому, получилась немного обида, что у нас из него сделали хуету.

1
Ответить