Да знаю, колдфильм отстой, просто они самые первые выпустили. Тут врубил даббинг про, и приятно удивлен качеством голосов, многие я слышал в дубляже. Субтитры не перевариваю.
Озвучка может и не плоха.
Но светлячки.. СВЕТЛЯЧКИ, мать их...
Сразу дропнул...
что за бред? Светлячки — это правильный перевод, наши дубляжники заговнили игровую озвучку цикадами
Ну может исправятся. Хотя сейчас уже вышло много озвучек вышло, выбор есть. Правда у многих мне не нравится, там они все звуки дорожкой глушат, кроме голосов нихера не слышно, как в бочке.
пока не смотрел, но речь видимо о цикадах
Они всё правильно перевели. Вообще, перевод игры просто отвратительный (именно перевод, а не дубляж), поэтому ваш бугурт не очень уместен.
Red head sound - лучше! Полный дубляж
dubbing pro - обычная многоголоска коих десятки
Так он сколько выходил? Неделю! Ждать и смотреть через столько- неинтересно.