Нооооо, все в корне меняется, если вдруг сказуемое в предложении будет субстантивированно. Говоря нормальным языком, если вдруг глагол или прилагательное превратили в существительное использовав の или こと, то получается речь, идет о существительном (не важно, что по смыслу глагол и прилагательное остается), и мы можем использовать そうです・そうではありません:
Половину словами написал, вторую половину какими-то эмоджи. Совсем зумеры крышей поехали.
В Гугле забанили, да и лень, поэтому спрошу тут:
かさ в кандзи это реально чёртов зонтик?
Да, 傘 - это зонт かさ)