Критикан на связи: Мистер Дверь вообще не эмоциональный в отличии от оригинала, в ориге Дверь прям радости полные штаны орёт "and he is here TO TELL ABOUT HIS LATEST BOOK!!!!" Как из "This is a ritual to lead you on, your friends will meet him when you're gone" получилось "Сей ритуал ведёт в зла твердь, твои друзья столкнуться с ним, но вот тебя ждёт смерть" я не могу понять вообще. Откуда "зла твердь", почему последние две строчки отличаются от слов Зейна из первой части AW (чем они и должны быть) - непонятно. А так молодцы, конечно.
Критикан на связи:
Мистер Дверь вообще не эмоциональный в отличии от оригинала, в ориге Дверь прям радости полные штаны орёт "and he is here TO TELL ABOUT HIS LATEST BOOK!!!!"
Как из "This is a ritual to lead you on, your friends will meet him when you're gone" получилось "Сей ритуал ведёт в зла твердь, твои друзья столкнуться с ним, но вот тебя ждёт смерть" я не могу понять вообще. Откуда "зла твердь", почему последние две строчки отличаются от слов Зейна из первой части AW (чем они и должны быть) - непонятно.
А так молодцы, конечно.