Актуальная версия перевода Starfield v0.4.6.2 (DeepL)

Скачать русификатор и поддержать переводчицу донатом можно здесь.

Актуальная версия перевода Starfield v0.4.6.2 (DeepL)

Многие, наверное, обратили внимание на сбор средств в углу страницы. Думаю, не стоит рассказывать, что ручная вычитка игровых текстов отнимает огромное количество времени и сил. Мне банально приходится тратить всё своё свободное время на то, чтобы перевод становился лучше с каждой новой версией. Это бьёт по моему финансовому благополучию сильнее чем я рассчитывала. Даже несмотря на то что я живу далеко не в самой богатой стране, счета и аренда сами себя не оплатят.

Объявленным сбором я не хотела обидеть или расстроить никого из вас.

Это буквально минимум который необходим из расчёта 2 рубля на 1 строку текста диалогов. Строку которую нужно по возможности найти в игре, уточнить пол персонажа и иногда обсудить с командой.

В этой версии мы с командой начали активно использовать адаптированный для русскоговорящих игроков глоссарий и лор игры. Было сверено и исправлено более 30 тысяч строк текста с названиями предметов и противников. И это всё ещё очень и очень мало, к сожалению... Но мы работаем для вас каждый день, делая перевод всё лучше и лучше.

Спасибо за вашу поддержку, она очень много значит для меня и моей команды.

Anna Segnet, переводчица

Что изменилось?

- Улучшение отображения некоторых строк в интерфейсе игры

- Перевод названий внутриигровых предметов (но еще есть странности, над которыми продолжаем работать)

- Альфа версия перевода названий для арсенала игрока с учётом подхода официальных переводчиков к другим играм компании Bethesda

- Исправление названий флоры и фауны с учётом багрепортов

- Новый установщик для файлов перевода

- Приведение внутриигрового лора к единому тезаурусу

- Жители Колодищ попросили переименовать их район в Колодец что и было сделано

На данный момент собрано 76 932 рублей из 260 000. Если можете, помогите ей донатом. И если не сложно, укажите в донате ссылку на этот пост, может она заглянет сюда и будет делиться планами работ с нами)

Также дискорд для сбора предложений и ошибок.

197197
117 комментариев

В очередной раз убедился какие некоторые люди уебаны все таки,им бесплатно переводят игру а они сидят недовольные, какого хера ты жалуешься что работаешь за бесплатно когда могла это время потратить на оплачиваемые заказы,а ну работай за бесплатно и не смей жаловаться

73

Тоже не понимаю данных дегенератов. Человек делает на добровольной основе, попросил помочь средствами. Сразу все окрысились, будто их последние гроши отбираются. Вас государство куда жёстче имеет налогами, и не спрашивает вас, сколько содрать.

4

Они наверно ждут "художественный, гениальный" перевод от кое какой команды со сборами в n- миллионов рублей и сделанный за пару лет в том же переводчике.

1

Фига люди охуели, им бесплатно перевод подавай. Бесплатный перевод им не подходит, так как там временами не понятно ничего. Человек говорит им, ладно, давайте соберем денег и мы потратим СВОЕ время чтобы вы смогли сыграть с переводом. И началось нытье уродов. Зачем вы ноете? Чтобы ради вас люди тратили свое время? А с хуя ли? Сообщество "геймеров" DTF не может собрать 260К? Это сообщество которое ноет что злые разрабы им не дают покупать игры в стиме? То сообщество где у каждого второго судя по комментариям RTX 40-ой серии? Извините за маты, но неудивительно что это сообщество превращается в пикабу. И ведь это не секрет, что эти ноющие люди, когда хороший перевод выйдет за чужие деньги, они первыми побегут скачивать, и искать там неточности в переводе. И если найдут, то со скоростью света создадут пост с названием "И ради этого МЫ отдавали деньги?". Такие вот люди

42

Просто перестаньте строить из себя мажоров, если вы не можете скинуть пару сотен за возможность комфортно пройти игру. А то пишешь тут про оптимизацию игр, сразу находится толпа людей с фразой "Харе ныть со своим 1060 бомж". Когда игру не выпускают в России, опять же сразу находится толпа которая только и ждала возможности отдать 5 косарей за игру. Я хоть и не мажор, у меня RX 6700XT и андроид, но я скину денег, так как я уважаю добровольный труд других людей, заметьте, их никто не заставляет переводить.

10

Текстовые переводы всю жизнь были бесплатные от энтузиастов с опциональными донатами

2

Так ЗОГ изначально был форумом, где люди работали на энтузиазме.
Не успеваешь перевод делать, отдай другому челику, у которого на это есть время. Тем более она из Болгарии, там явно можно найти хорошую работу. И я не очень понимаю того, как она прибедняется что она из нищей страны) Садишься на автобус и пиздуешь 2 часа до Франции и работаешь в богатой стране