Душевный трэш: обзор второго сезона «Пацанов»

Сериал стал умнее и продуманнее, но и про веселье здесь не забывают.

Душевный трэш: обзор второго сезона «Пацанов»
236236

Комментарий недоступен

8
Ответить

Значит закрепим нахуй:
Твердыня блять, Звёздочка нахуй, Ракета блять, Пучина нахуй, Жупел блять, рабочее имя Грозы - Ненастье нахуй.
В следующем сезоне ждите:
Коромысло, Балагура и Долото блять. До свиданья, услышимся через год, ёбаный в рот. 

103
Ответить

Такой перевод имен только у кубиков, остальные перевели поадекватнее

9
Ответить

Я с сабами смотрел и только вчера от знакомого узнал, что есть переводы, в которых имена вообще переводят...

14
Ответить

Комментарий недоступен

11
Ответить

у лостфильма вариант перевода хоумлендера лучше 

Ответить

В официальном русском переводе комикса Хоумлендер вообще КОМПАТРИОТ

Ответить

Я смотрел с ру сабами от Амазон и там такого не было. Это в озвучке такую херню учудили?

Ответить