А мне русская женская озвучка Ви очень зашла. Эмоционально и игриво. Чисто характер дитя улиц.
Русская мужская вообще не зашла. Я второй раз киберпанк перепроходил, так и не смог себя заставить слушать мужскую озвучку для разнообразия. В итоге прошёл во второй раз с русской женской.
Английские озвучки мне не понравились после русских. Слишком пресно, безэмоционально.
Я не могу профессионально доёбываться, потому что не знаю английский и так далее, но лично мне русская озвучка Джуди не нравится. Само произношение. То же самое касается Ви-мужчины. Он как-то по-киношному слишком говорит.
Панам, по моему, неплохо озвучили - щас как раз прохожу с оригинальной озвучкой, и иной раз даже забываю, что она по английски говорит. Настолько голос хорошо подобрали локализаторы.
Джонни Силверхенд оригинальный максимально пресно звучит, в исполнении локализаторов мне больше зашло. Там совершенно другая харизма, имхо.
Просто у нас вообще разные подходы к игре в целом. В России сильна традиционная театральная школа, поэтому голоса четкие и поставленные, с переигрыванием и акцентами. На западе и особенно в Америке играют не так вычурно что ли, поэтому в оригинале нам кажется, будто актеры не доигрывают, например. Ну, это уже разные подходы и что кому нравится.
А мне русская женская озвучка Ви очень зашла. Эмоционально и игриво. Чисто характер дитя улиц.
Русская мужская вообще не зашла. Я второй раз киберпанк перепроходил, так и не смог себя заставить слушать мужскую озвучку для разнообразия. В итоге прошёл во второй раз с русской женской.
Английские озвучки мне не понравились после русских. Слишком пресно, безэмоционально.
Комментарий недоступен
Присоединяюсь, женская ви вышла неплохой, у мужской версии как раз таки слишком натужно всё, неестественно.
Я не могу профессионально доёбываться, потому что не знаю английский и так далее, но лично мне русская озвучка Джуди не нравится. Само произношение. То же самое касается Ви-мужчины. Он как-то по-киношному слишком говорит.
Панам, по моему, неплохо озвучили - щас как раз прохожу с оригинальной озвучкой, и иной раз даже забываю, что она по английски говорит. Настолько голос хорошо подобрали локализаторы.
Джонни Силверхенд оригинальный максимально пресно звучит, в исполнении локализаторов мне больше зашло. Там совершенно другая харизма, имхо.
Просто у нас вообще разные подходы к игре в целом. В России сильна традиционная театральная школа, поэтому голоса четкие и поставленные, с переигрыванием и акцентами. На западе и особенно в Америке играют не так вычурно что ли, поэтому в оригинале нам кажется, будто актеры не доигрывают, например. Ну, это уже разные подходы и что кому нравится.
вообще хуйня получается так и говори
Комментарий недоступен