Статья удалена

Этот материал был удалён по просьбе автора.

19 комментариев

А мне русская женская озвучка Ви очень зашла. Эмоционально и игриво. Чисто характер дитя улиц.

Русская мужская вообще не зашла. Я второй раз киберпанк перепроходил, так и не смог себя заставить слушать мужскую озвучку для разнообразия. В итоге прошёл во второй раз с русской женской.

Английские озвучки мне не понравились после русских. Слишком пресно, безэмоционально.

10
Ответить

Комментарий недоступен

1
Ответить

Присоединяюсь, женская ви вышла неплохой, у мужской версии как раз таки слишком натужно всё, неестественно.

1
Ответить

Я не могу профессионально доёбываться, потому что не знаю английский и так далее, но лично мне русская озвучка Джуди не нравится. Само произношение. То же самое касается Ви-мужчины. Он как-то по-киношному слишком говорит.

Панам, по моему, неплохо озвучили - щас как раз прохожу с оригинальной озвучкой, и иной раз даже забываю, что она по английски говорит. Настолько голос хорошо подобрали локализаторы.

Джонни Силверхенд оригинальный максимально пресно звучит, в исполнении локализаторов мне больше зашло. Там совершенно другая харизма, имхо.

3
Ответить

Просто у нас вообще разные подходы к игре в целом. В России сильна традиционная театральная школа, поэтому голоса четкие и поставленные, с переигрыванием и акцентами. На западе и особенно в Америке играют не так вычурно что ли, поэтому в оригинале нам кажется, будто актеры не доигрывают, например. Ну, это уже разные подходы и что кому нравится.

1
Ответить

вообще хуйня получается так и говори

1
Ответить

Комментарий недоступен

2
Ответить