Рецензия к фильму «Онегин»

(Фильм Онегин- экранизация романа в стихах Александра Пушкина «Евгений Онегин».)
(Фильм Онегин- экранизация романа в стихах Александра Пушкина «Евгений Онегин».)

Дата выхода: 7 марта 2024 г. (РФ)

Жанр: мелодрама, драма

Страна: Россия

Длительность: 141 мин.

Краткий сюжет

Евгений Онегин избалован городскими удовольствиями: балы, приёмы, театральные премьеры и другие развлечения столицы, но он устал от этой светской жизни. Когда он узнаёт о болезни своего дяди, проживающего в деревне, он видит в этом шанс уйти от надоевшего общества. Приехав в имение, Онегин обнаруживает, что дядя умер. Его не очень расстраивает смерть родственника, ведь финансовое положение Евгения плохое, а у дяди не было других наследников. Онегин избегает общения с соседями, которые вскоре начинают считать его чудаком. Он живёт в одиночестве до тех пор, пока в соседнем имении не появляется молодой, полный энтузиазма Ленский, вернувшийся из-за границы. Ленский знакомит Евгения с сёстрами Татьяной и Ольгой Лариными.

Оценка на Кинопоиске-6,9 из 10

Положительные стороны экранизации

Встреча с Татьяной
Встреча с Татьяной

«Онегин» двадцать четвертого года — дорогостоящая, аккуратная, подробная (на 141 минуту) иллюстрация романа. Ни одна школьная учительница при просмотре этой картины не пострадает!Возмущаться ей будет практически нечем (если не считать того, что слово «месье» в русских субтитрах, сопровождающих редкие французские фразы, написано как «мисье». Проблемы перевода франц. на русский в те времена.

Да, стихи Пушкина по большей части превращены в прозу, и говорят персонажи вполне на современном языке без особых анахронизмов(приставка со значением обратного действия ), но все сделано опрятно: никто не святотатствует, не отклоняется от канона. Фразы типа «Чем меньше любишь женщину, тем скорее ей нравишься» проскальзывают, не вызывая внутреннего протеста. К тому же большинство самых знаменитых строк («Мой дядя самых честных правил», «Я к вам пишу — чего же боле?», «Куда, куда вы удалились, весны моей златые дни?») все-таки сохранены в первозданном виде; разве что восклицание «Москва… как много в этом звуке для сердца русского слилось!» пропало, ну и ладно.

Заснеженный Петербург и деревенские усадьбы, луга и парки, балы и чаепития — все на своем месте. Отличные актеры и актрисы в ролях второго плана: Алена Хмельницкая(Школа 65) играет «старушку» Прасковью Ларину, Ольга Тумайкина — мадам Скотинину-это фамилия, Карэн Бадалов — слугу Онегина и его секундант, monsieur Guillot, Светлана Немоляева — няню Татьяны.

Отрицательные стороны экранизации(ну почти)

Это виденье Андреасяна
Это виденье Андреасяна

Мы знаем, что герои «Онегина», по большей части — мальчишки и девчонки: Онегину где то 25, Ленскому «без малого осьмнадцать»,а Татьяне и того меньше. Но Виктору Добронравову сорок лет, а Денису Прыткову, который играет Ленского, — тридцать. На сцене Вахтанговского сорокалетний Добронравов выглядит вполне приемлемым Онегиным. Но на крупных планах…боже мой, видно седые волосы у Добронравова.

Сейчас странновато выглядит как то, 40-летний мужик с седыми волосами, объявляющий: «Я все еще молод». И еще надпись на могиле Ленского: «1803-1821. Покойся, ЮНОША-поэт…» Или душевный пыл Татьяны, которая явно близка к тридцатилетию, но ведет себя как школьница (или она так психологически законсервировалась в своей глуши?)

66
27 комментариев

Эх, а оригинал в стихах мне нравился

"Зима, крестьянин торжествуя,
На дровнях обновляет путь;
Его лошадка, снег почуя,
Плетется рысью как-нибудь"

3
Ответить

сначала решил, что это такой троллинг. Ведь "Зима, крестьянин..." это всегда был Некрасов. Проверил, убедился.
Эффект Манделлы же.

1
Ответить

Свой вайб,не так ли

Ответить

О, наконец-то начали появляться рецензии

3
Ответить

любую рецензию на этот фильм можно начинать с того, что режиссер фильма сарик андреасян, и на этом рецензию заканчивать.
а вообще, Онегин — это лиро-эпическое произведение, и одна из его сильнейших сторон — это отступления автора, которые превращают чтение в эдакую светскую беседу.
эту лирическую часть вменяемым образом на экран не перенести, а без нее нарративная часть так гладко работать не будет

3
Ответить

Любопытно. Экранизацию Мастер и Маргарита ругают в том числе за отступление от оригинала. Экранизация Онегина кадр в букву. На выходе стерильное кино.

1
Ответить

Так надо адаптировать. Кино же это не книга

1
Ответить