Cyberpunk 2077 - сравнение локализаций

Или извечный вопрос о выборе

Наткнулся тут на данное сравнение и для себя понял, что так и не определился на какой озвучке остановиться. Я из тех, кому понравился Ведьмак 3 в русском дубляже даже несмотря на ускорения и претензии, что поломали характер Геральта. Но с Ведьмаком было проще выбирать лично мне, потому что славянская тематика + В.Кузнецов сразу направили в нужное русло.

С Cyberpunk 2077 же другая история, Night City максимально разношерстный мегаполис в США :

вымышленный город в Свободном Штате Калифорнии. Он расположен на западном побережье Соединенных Штатов в заливе Дель Коронадо. По состоянию на 2020 год, как сообщается, в его многочисленных районах насчитывается около пяти миллионов жителей

Найт-Сити разделен на шесть уникальных, не похожих друг на друга районов, каждый из которых развивался в силу этнических, экономических и политических особенностей жестокого мира будущего

Получается, для лучшего погружения все-таки стоит остановиться на варианте с английским дубляжом?

Под пристальным сравнением мужской голос ВИ выглядит вполне удачным выбором в обеих версиях, что не сказать о той же Джуди в ру локализации + есть как бы Киану, но это сомнительный момент, его голос настоящий не привычен по той причине, что все знаковые фильмы с ним смотрел на русском. Это все конечно субъективно. Поделитесь своим мнением на этот счет.

Какой дубляж вы выберете?
Русский дубляж
Английский
Польский
Другое
4646
171 комментарий

Профессиональные актеры на английском потели не для того, чтобы мы потом включали бюджетную пародию на своем языке

46

Играть на нашем всё равно приятнее будет для многих.

74

Польский, и японский, мне понравились.

В ру-версии, на уровне, только женская версия Ви, все остальное, мягко говоря ниже уровнем...

4

Читать сабы 200 часов тоже не каждый захочет. 
К тому же РУ перевели с Польского, так что сабы иногда будут не соответствовать звучанию.

2

Комментарий недоступен

1

Русская озвучка ведьмака была совсем недурна. Хотя в CyPk буду с английской играть.

Как обычно русский дубляж звучит максимально всрато в сравнении с оригиналом.

40