Восточный след в «Дюне» ✍ Из статьи Дины Аль-Шаржаби: «Переводчик романа на русский язык П. Вязников отмечает, что подавляющее количество слов, которые используют фримены, было образовано от единиц йеменского и сирийского диалектов. Помимо этих языков также был задействован и персидский язык, ведь некоторые понятия были образованы именно с его помо…
Я думал там все слова из иврита взяты.
В ней иврит также есть, если покопаться, то будет намного больше языков в книжке.