Deadlock от Valve получила частичный перевод на русский язык и ещё одного персонажа

Их добавили в шутер вместе с крупным патчем.

16 августа онлайн-шутер Deadlock получил крупное обновление. С релизом апдейта в игру, среди прочего, добавили частичный перевод на русский и украинский языки. Они находятся на стадии доработки.

Патч также привнёс ещё одного персонажа — охотника на монстров по прозвищу Заточка (в оригинале — Shiv).

Главные особенности обновления

  • Неограниченное количество зрителей, которые могут наблюдать за матчем.
  • Настройка перекрестия прицела.
  • Возможность указать приоритет героям, выбрав одну из трёх категорий.
  • Возможность писать комментарии для предметов, использующихся для сборок билда.
  • Улучшенный интерфейс каталога предметов, который получил три расширенных типа: «Оружие», «Живучесть» и «Мистика».
  • Показ информации о снаряжении каждого бойца.
  • Усовершенствованные звуки, в том числе эффекта «Молчание», пролёта пуль для почти всех персонажей и применения некоторых способностей.
  • Правки множества багов, связанных с аудио.
  • Альтернативная мелодия, воспроизводящаяся в магазине.
  • Увеличенное время подготовки телепорта — с 4 до 5 секунд.
  • Батуты в различных областях карты и переделанные здания.
  • Изменения во множестве видов оружия и умений.
  • Два новых предмета.

Valve тестирует игру уже несколько месяцев, однако до сих пор не анонсировала её официально. Пока что неизвестны даже примерные сроки, когда компания представит Deadlock.

Скриншоты Deadlock с русским переводом

Deadlock от Valve получила частичный перевод на русский язык и ещё одного персонажа
Deadlock от Valve получила частичный перевод на русский язык и ещё одного персонажа
Deadlock от Valve получила частичный перевод на русский язык и ещё одного персонажа
Deadlock от Valve получила частичный перевод на русский язык и ещё одного персонажа
Deadlock от Valve получила частичный перевод на русский язык и ещё одного персонажа
Deadlock от Valve получила частичный перевод на русский язык и ещё одного персонажа
Deadlock от Valve получила частичный перевод на русский язык и ещё одного персонажа
Deadlock от Valve получила частичный перевод на русский язык и ещё одного персонажа

Ранее в издании The Verge опубликовали превью онлайн-шутера, чем вызвали недовольство у многих пользователей сети. В сообществе посчитали, что журналисты поступили непрофессионально, так как нарушили «неофициальное соглашение о неразглашении информации».

222222
2121
55
55
390 комментариев

Тот самый частичный перевод от RHS. С теми самыми словами!

198
7
Ответить

И сразу выставляются минимальные настройки графики

78
Ответить

Там уже оподливились рхс с Экранкой, не ходите в кино.

56
Ответить

Вот и думайте, кому это выгодно.

Ответить

подскажите, почему у инди конторы Габена хватило денег на шрифт, а у Майкрософта - нет?

105
3
Ответить

Для официально несуществующей игры в пре альфа виде - нормально.

66
Ответить

Скорее всего Габену или его команде (или команде переводчиков / переводчику) не пофиг на шрифт, т.к. в их самых популярных играх одни из самых больших коммьюнити - ру игроки / СНГ регионы. А денег там крутиться хрен знает сколько.

Ну и оригинальный шрифт не то чтобы прям уж сложно повторить.

38
1
Ответить