Я после прохождения с английской озвучкой запустил русскую. И если честно был шокирован, насколько мимо эти голоса. Советую хотя бы второй раз, но пройти с оригинальной озвучкой. Голоса Сильверхенда и Ви точно нужно слышать, это прям кайф.
Послушал после прохождения на английской озвучке. Полный мискаст Сильверхэнда, слабенькая Джуди, женская версия Ви проседает, многие персонажи неплохие, но послабее оригинала, массовка сильно слабее и пара квестовых персонажей озвучены блохерами и полностью испоганены. Есть пара очень просранных моментов с напеванием на английском
Некоторые шутки, причём очень очевидные проёбаны, например, когда в английской версиии идёт диалог типа "Youre such a dick"- "And you are cunt. Maybe we will fit together", то в русской версии это скатывается в "ты хуй"- "а ты мудак", что просирает половую шутку. Мата в целом больше, но не совсем перебор, хотя в некоторых моментах вместо короткой фразы с матершинкой вставляют что-то типа "сука блять" и рушат реплику Единственный персонаж на уровне оригинала из тех что я видел это Вик. Как мне кажется, его играет Чихачёв и, как всегда, тащит. Нет, не кажется, проверил на Википедии- так и есть.
Короче, нормально, но могло быть и лучше без особых проблем
Тоже быдлан, но маты конкретно в киберпанке не нравятся совсем. В оригинале в основном достаточно сдержанны все, как не включу геймплейный ролик с русской локализацией, так одни четырехэтажные посылы нахуй всяких пиздопроебин. Чистый кринж
Мне одному локализация понравилась? Да, я быдло, маты не смущают(
Я после прохождения с английской озвучкой запустил русскую. И если честно был шокирован, насколько мимо эти голоса. Советую хотя бы второй раз, но пройти с оригинальной озвучкой. Голоса Сильверхенда и Ви точно нужно слышать, это прям кайф.
Послушал после прохождения на английской озвучке. Полный мискаст Сильверхэнда, слабенькая Джуди, женская версия Ви проседает, многие персонажи неплохие, но послабее оригинала, массовка сильно слабее и пара квестовых персонажей озвучены блохерами и полностью испоганены. Есть пара очень просранных моментов с напеванием на английском
Некоторые шутки, причём очень очевидные проёбаны, например, когда в английской версиии идёт диалог типа
"Youre such a dick"- "And you are cunt. Maybe we will fit together", то в русской версии это скатывается в "ты хуй"- "а ты мудак", что просирает половую шутку.
Мата в целом больше, но не совсем перебор, хотя в некоторых моментах вместо короткой фразы с матершинкой вставляют что-то типа "сука блять" и рушат реплику
Единственный персонаж на уровне оригинала из тех что я видел это Вик. Как мне кажется, его играет Чихачёв и, как всегда, тащит.
Нет, не кажется, проверил на Википедии- так и есть.
Короче, нормально, но могло быть и лучше без особых проблем
В ведьмаке они были охуенными. Тут же, очень часто кринжовыми.
Тоже быдлан, но маты конкретно в киберпанке не нравятся совсем. В оригинале в основном достаточно сдержанны все, как не включу геймплейный ролик с русской локализацией, так одни четырехэтажные посылы нахуй всяких пиздопроебин. Чистый кринж
Мне даже русская больше чем английская понравилась)
Так маты не только же в русской.